Agosto de 2017


テモテ 第二 2:19
2 Timóteo 2:19
  19 しかしながら,の堅固な土台は不動であり,それにはこの証印が付いています。すなわち,「エホバはご自分に属する者たちを知っておられる」,また,「すべてエホバのみ名を唱える者は不義を捨てよ」。
  19 Apesar disso, o sólido alicerce de Deus permanece, tendo este selo: “Jeová conhece os que lhe pertencem” e “Todo aquele que invoca o nome de Jeová renuncie à injustiça”.
| 第二 だいに | 神 かみ | 堅固 けんご | 土台 どだい | 不動 ふどう | 証印 しょういん | 自分 じぶん | 属 ぞく | 者 もの | 知 し | 名 な | 唱 とな | 不義 ふぎ | 

31/08/2017



ヘブライ 13:5
Hebreus 13:5
  5 [あなた方の]生活態度は金銭に対する愛のないものとしなさい。そして,今あるもので満足しなさい。「わたしは決してあなたを離れず,決してあなたを見捨てない」と言っておられるからです。
  5 Que o seu modo de vida seja livre do amor ao dinheiro; fiquem satisfeitos com as coisas que têm. Pois ele disse: “Eu nunca deixarei você e nunca o abandonarei.”
| 方 がた | 生活態度 せいかつたいど | 金銭 きんせん | 対 たい | 愛 あい | 今 いま | 満足 まんぞく | 決 けっ | 離 はな | 見捨 みす | 言 い | 

30/08/2017



ローマ 8:15
Romanos 8:15
  15 あなた方は,再び恐れを生じさせる奴隷身分の霊を受けたのではなく,養子縁組の霊を受けたのであり,わたしたちはその霊によって,「アバ,よ!」と呼ぶのです。
  15 Pois vocês não receberam um espírito de escravidão, que causasse novamente temor, mas receberam um espírito de adoção como filhos, e é por meio desse espírito que clamamos “Aba, Pai!”
| 方 がた | 再 ふたた | 恐 おそ | 生 しょう | 奴隷身分 どれいみぶん | 霊 れい | 受 う | 養子縁組 ようしえんぐみ | 父 ちち | 呼 よ | 

29/08/2017



詩編 41:4
Salmo 41:4
  4 わたしは言いました,「エホバよ,わたしに恵みを示してください。
        どうかわたしの魂をいやしてください。わたしはあなたに対して罪をおかしたからです」。
  4 Pois eu disse: “Ó Jeová, mostra-me favor.
        Cura-me, pois pequei contra ti.
| 詩編 しへん | 言 い | 恵 めぐ | 魂 たましい | 対 たい | 罪 つみ | 

28/08/2017



イザヤ 11:9
Isaías 11:9
  9 それらはわたしの聖なる山のどこにおいても,
        害することも損なうこともしない。
        水が海を覆っているように,
        地は必ずエホバについての知識で満ちるからである。
  9 Não se causará dano
        Nem ruína em todo o meu santo monte,
        Porque a terra certamente ficará cheia do conhecimento de Jeová.
        Assim como as águas cobrem o mar.
| 聖 せい | 山 やま | 害 がい | 損 そこ | 水 みず | 海 うみ | 覆 おお | 地 ち | 必 かなら | 知識 ちしき | 満ち みち | 

27/08/2017



ヨブ 42:4
Jó 42:4
  4 『どうか,聞くように。そうすれば,わたしが話すであろう。
        わたしはあなたに尋ねるので,あなたはわたしに知らせよ』。
  4 Tu disseste: ‘Ouça, por favor, e eu falarei.
        Eu lhe farei perguntas e você me informará.’
| 聞 き | 話 はな | 尋 たず | 知 し | 

26/08/2017



マタイ 6:10
Mateus 6:10
  10 あなたの王国が来ますように。あなたのご意志が天におけると同じように,地上においてもなされますように。
  10 Venha o Teu Reino. Seja feita a Tua Vontade, como no céu, assim também na Terra.
| 王国 おうこく | 来 き | 意志 いし | 天 てん | 同 おな | 地上 ちじょう | 

25/08/2017



ルカ 2:52
Lucas 2:52
  52 そしてイエスは,知恵においても,身体的な成長においても,またと人からの恵みの点でもさらに進んでいった。
  52 E Jesus progredia em sabedoria e em desenvolvimento físico, e no favor de Deus e dos homens.
| 知恵 ちえ | 身体的 しんたいてき | 成長 せいちょう | 神 かみ | 人 ひと | 恵 めぐ | 点 てん | 進 すす | 

24/08/2017



エズラ 7:10
Esdras 7:10
  10 エズラは,エホバの律法を調べ,[これを]行ない,イスラエルで規定と公義を教えるよう心を定めていたからである。
  10 Esdras havia preparado seu coração para consultar a Lei de Jeová e para praticá-la, e para ensinar seus decretos e decisões judiciais em Israel.
| 律法 りっぽう | 調 しら | 行 おこ | 規定 きてい | 広義 こうぎ | 教 おし | 定 さだ | 

23/08/2017



ヨシュア 24:15
Josué 24:15
  15 しかし,もしエホバに仕えることがあなた方の目から見てよくない事とされるなら,の向こうにいたあなた方の父祖たちが仕えた神々であれ,あなた方がいま住んでいる地のアモリ人の神々であれ,あなた方が仕える者を今日自分で選びなさい。しかし,わたしとわたしの家の者とはエホバに仕えます」。
  15 Agora, se vocês não acham bom servir a Jeová, escolham hoje a quem servirão, se aos deuses a quem serviram os seus antepassados que estavam do outro lado do rio Eufrates, ou aos deuses dos amorreus em cuja terra vocês estão morando. Mas, quanto a mim e aos da minha casa, serviremos a Jeová.”
| 仕 つか | 方 がた | 目 め | 見 み | 事 こと | 川 かわ | 向 む | 父祖 ふそ | 神々 かみがみ | 住 す | 地 ち | 人 じん | 者 もの | 今日 きょう | 自分 じぶん | 選 えら | 家 いえ | 

22/08/2017



箴言 14:12
Provérbios 14:12
  12 人の前には廉直な道であっても,
        後にその終わりが死の道となるものがある。
  12 Há um caminho que parece certo ao homem,
        Mas por fim leva à morte.
| 箴言 しんげん | 人 ひと | 前 まえ | 廉直 れんちょく | 道 みち | 後 のち | 終 お | 死 し | 

21/08/2017



詩編 115:16
Salmo 115:16
  16 天についていえば,天はエホバに属する。
        しかし地はというと,[]は[これを]人の子らにお与えになった。
  16 Quanto aos céus, eles pertencem a Jeová,
        Mas a terra ele deu aos filhos dos homens.
| 詩編 しへん | 天 てん | 属 ぞく | 地 ち | 人 ひと | 子 こ | 与 あた | 

20/08/2017



フィリピ 1:10
Filipenses 1:10
  10 それは,あなた方より重要な事柄を見きわめるようになり,こうして,キリストの日に至るまできずなく,他の人をつまずかせることなく,
  10 que vocês se certifiquem de quais são as coisas mais importantes, para que sejam sem defeito e não façam outros tropeçar, até o dia de Cristo;
| 方 がた | 重要 じゅうよう | 事柄 ことがら | 見 み | 日 ひ | 至 いた | 他 た | 人 ひと | 

19/08/2017



コリント 第二 6:14
2 Coríntios 6:14
  14 不釣り合いにも不信者とくびきを共にしてはなりません。義と不法に何の交友があるでしょうか。また,光が闇と何を分け合うのでしょうか。
  14 Não se ponham em jugo desigual com descrentes. Pois que afinidade a justiça tem com o que é contra a lei? Ou o que a luz tem em comum com a escuridão?
| 第二 だいに | 不釣 ふつ | 合 あ | 不信者 ふしんじゃ | 共 とも | 義 ぎ | 不法 ふほう | 何 なん | 交友 こうゆう | 光 ひかり | 何 なに | 分 わ | 

18/08/2017



テモテ 第一 6:18, 19
1 Timóteo 6:18, 19
  18 そして,善を行ない,りっぱな業に富み,惜しみなく施し,進んで分け合い,19 自分のため,将来に対するりっぱな土台を安全に蓄え,こうして真の命をしっかりとらえるようにと。
  18 Diga-lhes que pratiquem o bem, que sejam ricos em boas obras, que sejam generosos, prontos para partilhar, 19 armazenando um tesouro para si, um bom alicerce para o futuro, fazendo isso, eles se apegarão firmemente à verdadeira vida.
| 第一 だいいち | 善 ぜん | 行 おこ | 業 わざ | 富 と | 惜 お | 施 ほどこ | 進 すす | 分 わ | 合 あ | 自分 じぶん | 将来 しょうらい | 対 たい | 土台 どだい | 安全 あんぜん | 蓄 たくわ | 真 しん | 命 いのち | 

17/08/2017



歴代誌 第二 16:9
2 Crônicas 16:9
  9 エホバに関しては,その目はあまねく全地を行く巡っており,ご自分に対して心の全き者たちのために力を表わしてくださるのです。あなたはこのことに関して愚かなことをしました。今からあなたに対して戦争があうからです」。
  9 Pois os olhos de Jeová percorrem toda a terra, para mostrar a sua força a favor daqueles que têm o coração pleno para com ele. Mas o senhor agiu de modo tolo nesse caso; de agora em diante haverá guerras contra o senhor.”
| 歴代誌 れきだいし | 第二 だいに | 関 かん | 目 め | 全地 ぜんち | 行 ゆ | 巡 めぐ | 自分 じぶん | 対 たい | 心 こころ | 全 まった | 者 もの | 力 ちから | 表 あら | 愚 おろ | 今 いま | 戦争 せんそう | 

16/08/2017



コリント 第二 6:3
2 Coríntios 6:3
  3 わたしたちはどんな点でも決してつまずきの原因を作らないようにしています。わたしたちの奉仕の務めがとがめられるようなことのないためです。
  3 De modo algum damos motivo para tropeço, para que o nosso ministério não seja criticado.
| 第二 だいに | 点 てん | 決 け | 原因 げんいん | 作 つく | 奉仕 ほうし | 務 つと | 

15/08/2017



マタイ 4:3
Mateus 4:3
  3 さらに,誘惑者が来て,彼にこう言った。「あなたがの子であるなら,これらの石に,パンになるように命じなさい」。
  3 E o Tentador se aproximou e lhe disse: “Se você é filho de Deus, diga a estas pedras que se transformem em pães.”
| 誘惑者 ゆうわくしゃ | 来 き | 彼 かれ | 言 い | 神 かみ | 子 こ | 石 いし | 命 めい | 

14/08/2017



ゼカリヤ 13:4
Zacarias 13:4
  4 「またその日には必ずこうなる。[すなわち,] 預言者たちは,予言をする際おのおの自分の幻について恥じるようになる。彼らは欺きのために毛の職服を身に着けない。
  4 “Naquele dia cada um dos profetas ficará envergonhado da sua visão ao profetizar; e eles não vestirão um manto oficial de pelo para enganar outros.
| 日 ひ | 必 かなら | 預言者 よげんしゃ | 予言 よげん | 際 さい | 自分 じぶん | 幻 まぼろし | 恥 は | 彼 かれ | 欺 あざむ | 毛 け | 職服 しょくふく | 身 み | 着 つ | 

13/08/2017



箴言 18:1
Provérbios 18:1
  1 自分を孤立させる者は利己的な願望を追い求める。
        その者はあらゆる実際的な知恵に逆らって突き進む。
  1 Quem se isola busca seus desejos egoístas;
        Rejeita toda a sabedoria prática.
| 箴言 しんげん | 自分 じぶん | 孤立 こりつ | 者 もの | 利己的 りこてき | 願望 がんぼう | 追 お | 求 もと | 実際的 じっさいてき | 知恵 ちえ | 逆 さか | 突 つ | 進 すす | 

12/08/2017



箴言 8:31
Provérbios 8:31
  31 その地の産出的な土地を喜んだ。
        そして,わたしが親愛の情を抱く事柄は人の子らに関してであった。
  31 Eu me alegrava com a terra que ele criou para ser habitada,
        E minha maior alegria eram os filhos dos homens.
| 箴言 しんげん | 地 ち | 産出的 さんしゅつてき | 土地 とち | 喜 よろこ | 親愛 しんあい | 情 じょう | 抱 いだ | 事柄 ことがら | 人 ひと | 子 こ | 関 かん | 

11/08/2017



箴言 22:3
Provérbios 22:3
  3 災いを見て身を隠す者は明敏である。
        しかし,経験のない者たちは進んで行って,必ず報いを身に受ける。
  3 Quem é prudente vê o perigo e se esconde,
        Mas os inexperientes vão em frente e sofrem as consequências.
| 箴言 しんげん | 災 わざわ | 見 み | 身 み | 隠 かく | 者 もの | 明敏 めいびん | 経験 けいけん | 進 すす | 行 い | 必 かなら | 報 むく | 受 う | 

10/08/2017



ヤコブ 4:7
Tiago 4:7
  7 したがって,に服しなさい。しかし,悪魔に立ち向かいなさい。そうすれば,彼はあなたから逃げ去ります。
  7 Portanto, sujeitem-se a Deus; mas oponham-se ao Diabo, e ele fugirá de vós.
| 神 かみ | 服 ふく | 悪魔 あくま | 立 た | 向 む | 彼 かれ | 逃 に | 去 さ |

09/08/2017



ペテロ 第一 5:8
1 Pedro 5:8
  8 冷静さを保ち,油断なく見張っていなさい。あなた方の敵対者である悪魔がほえるライオンのように歩き回って,[だれかを]むさぼり食おうとしています。
  8 Mantenham os sentidos, sejam vigilantes! Seu adversário, o Diabo, anda em volta como um leão que ruge, procurando a quem devorar.
| 第一 だいいち | 冷静 れいせい | 保 たも | 見 み | 張 は | 方 がた | 敵対者 てきたいしゃ | 悪魔 あくま | 歩 ある | 回 まわ | 食 く | 

08/08/2017



ヤコブ 4:8
Tiago 4:8
  8 に近づきなさい。そうすれば,[]はあなた方に近づいてくださいます。あなた方の手を清くしなさい,罪人たちよ。また,あなた方の心を浄めなさい,優柔不断の者たちよ。
  8 Acheguem-se a Deus, e ele se achegará a vocês. Limpem as mãos, ó pecadores, e purifiquem o coração, ó indecisos.
| 神 かみ | 近 ちか | 方 がた | 手 て | 清 きよ | 罪人 つみびと | 心 こころ | 浄 きよ | 優柔不断 ゆうじゅうふだん | 

07/08/2017



詩編 119:18
Salmo 119:18
  18 わたしの目から覆いを除いてください。
        わたしがあなたの律法の中からくすしいことを見るためです。
  18 Abre os meus olhos para que eu veja claramente
        As coisas maravilhosas da tua lei.
| 詩編 しへん | 目 め | 覆 おお | 除 のぞ | 律法 りっぽう | 中 ちゅう,なか | 見 み |

06/08/2017



啓示 9:3
Apocalipse 9:3
  3 そして,その煙の中がいなごが地上に出て来た。それらには権威が与えられた。地のさそりが持つのと同じ権威である。
  3 Da fumaça saíram gafanhotos, que se espalharam sobre a terra; e lhes foi dada autoridade, a mesma autoridade que os escorpiões da terra têm.
| 啓示 けいじ | 煙 けむり | 中 ちゅう,なか | 地上 ちじょう | 出て来た でてきた | 権威 けんい | 与え あたえ | 地 ち | 持つ もつ | 同じ おなじ | 

05/08/2017



マルコ 13:19
Marcos 13:19
  19 それは,がなされた創造の初めからその時まで起きたことがなく,また二度とおきないような艱難の日となるからです。
  19 Pois aqueles dias serão dias de tribulação, como nunca ocorreu desde o princípio da criação, que Deus criou, até agora, nem ocorrerá de novo.
| 神 かみ | 創造 そうぞう | 初 はじ | 時 とき | 起 お | 二度 にど | 艱難 かんなん | 日 ひ | 

04/08/2017



ダニエル 1:8
Daniel 1:8
  8 しかしダニエルは,王の美食また[王]の飲むぶどう酒にっよって自分の身を汚すまいと心のうちに思い定めた。そして,自分が身を汚さないでよいよう,廷臣の頭に繰り返し願い出た。
  8 Mas Daniel decidiu no coração que não se tornaria impuro com as iguarias do rei nem com o vinho que ele bebia. Assim, pediu ao principal oficial da corte permissão para não consumir essas coisas que o tornariam impuro.
| 王 おう | 美食 びしょく | 飲 の | 酒 しゅ | 自分 じぶん | 身 み | 汚 けが | 心 こころ | 思 おも | 定 さだ | 廷臣 ていしん | 頭 かしら | 繰 く | 返 かえ | 願 ねが | 出 で | 

03/08/2017



サムエル 第一 20:42
1 Samuel 20:42
  42 そしてヨナタンはさらにダビデに言った,「安心して行きなさい。わたしたちは,二人とも,エホバの名において誓い,『エホバがわたしとあなたの間,またわたしの子孫とあなたの子孫との間に定めのない時までもおられますように』と言ったのですから」。
        そこでダビデは立ち上がって去って行き,ヨナタンは市に入った。
  42 Jonatã disse a Davi: “Vá em paz, visto que nós dois juramos em nome de Jeová, dizendo: ‘Que Jeová seja testemunha entre mim e você, e entre os meus descendentes e os seus descendentes, para sempre.’”
        Depois, Davi foi embora e Jonatã voltou para a cidade.
| 第一 だいいち | 言 い | 安心 あんしん | 行 い | 二人 ふたり | 名 な | 誓 ちか | 間 あいだ | 子孫 しそん | 定 さだ | 時 とき | 立 た | 上 あ | 行 ゆ | 市 し | 入った はいった | 

02/08/2017



創世記 18:25
Gênesis 18:25
  25 そのように行動され,義人を邪悪な者と共に死に至らせて,義人も邪悪な者と同じ事が起きるようにされるなどというのは,あなたについては考えられないことです。そのようなことはあなたについては考えられません。全地を裁く方は正しいことを行なわれるのではありませんか。
  25 Longe de ti agires dessa maneira, entregando à morte os justos junto com os maus, de modo que aconteça com os justos o mesmo que acontece com os maus! Longe de ti! Não fará o Juiz de toda a terra o que é justo?
| 創世記 そうせいき | 行動 こうどう | 義人 ぎじん | 邪悪 じゃあく | 共 とも | 死 し | 至 いた | 同 おな | 事 こと | 起 お | 考 かんが | 全地 ぜんち | 裁く方 さばくかた | 正 ただ | 行 おこ |

01/08/2017