Dezembro de 2016


エゼキエル 38:23
Ezequiel 38:23
  23 そしてわたしは必ずわたしを大なるものとし,わたしを神聖なものとし,多くの国々の目の前でわたしを知らせるであろう。そして彼らはわたしがエホバであることを知らなければならなくなる。
  23 E eu hei de magnificar-me, e santificar-me, e dar-me a conhecer aos olhos de muitas nações, e terão de saber que eu sou Jeová.
| 必ず かならず | 大いなる おおいなる | 神聖な しんせいな | 多く おおく | 国々 くにぐに | 目 め | 前 まえ | 知らせる しらせる | 彼 かれ | 

31/12/2016



テモテ 第二 3:15
2 Timóteo 3:15
  15 また,幼い時から聖なる書物に親しんできたことを知っているのです。その[聖なる書物]はあなたを賢くし,キリスト・イエスに関する信仰によって救いに至らせることができます。
  15 e que desde a infância tens conhecido os escritos sagrados, que te podem fazer sábio para a salvação, por intermédio da fé em em conexão com Cristo Jesus.
| 第二 だいに | 幼い おさない | 時 とき | 聖 せい | 書物 しょもつ | 親 した | 知 し | 賢 かしこ | 関 かん | 信仰 しんこう | 救 すく | 至 いた |

30/12/2016



ルツ 1:16
Rute 1:16
  16 するとルツは言った,「あなたを捨て,あなたに付いて行くのをやめて引き返すようにと勧めることはしないでくだし。あなたの行かれる所にわたしも行き,あなたが夜を過ごされる所でわたしも過ごすのです。あなたの民はわたしの民,あなたのはわたしのとなります。
  16 E Rute passou a dizer: “Não instes comigo para te abandonar, para recuar de te acompanhar; pois, aonde quer que fores, irei eu, e onde quer que pernoitares, pernoitarei eu. Teu povo será o meu povo, e teu Deus, o meu Deus.
| 言 い | 捨 す | 付 つ | 行 ゆ | 引 ひ | 返 かえ | 勧 すす | 所 ところ | 過 す | 民 たみ | 神 かみ |

29/12/2016



ルツ 1:16
Rute 1:16
  16 するとルツは言った,「あなたを捨て,あなたに付いて行くのをやめて引き返すようにと勧めることはしないでくだし。あなたの行かれる所にわたしも行き,あなたが夜を過ごされる所でわたしも過ごすのです。あなたの民はわたしの民,あなたのはわたしのとなります。
 
| 言 い | 捨 す | 付 つ | 行 ゆ | 引 ひ | 返 かえ | 勧 すす | 所 ところ | 過 す | 民 たみ | 神 かみ |

29/12/2016



創世記 12:2
Gênesis 12:2
  2 そうすればわたしは,あなたから大いなる国民を作り,あなたを祝福し,あなたの名を大いなるものにする。あなたは祝福となりなさい。
  2 e farei de ti uma grande nação e te abençoarei, e hei de engrandecer o teu nome; e mostra-te uma bênção.
| 創世記 そうせいき | 大 おお | 国民 こくみん | 作 つく | 祝福 しゅくふく | 名 な | 

28/12/2016



ローマ 7:24
Romanos 7:24
  24 わたしは実に惨めな人間です! こうして死につつある体から,だれがわたしを救い出してくれるでしょうか。
  24 Homem miserável que eu sou! Quem me resgatará do corpo que é submetido a esta morte?
| 実 じつ | 惨 みじ | 人間 にんげん | 死 し | 体 からだ | 救 すく | 出 だ | 

27/12/2016



マタイ 25:32
Mateus 25:32
  32 そして,すべての国の民が彼の前に集められ,彼は,羊飼いが羊をやぎから分けるように,人をひとりひとり分けます。
  32 E diante dele serão ajuntadas todas as nações, e ele separará uns dos outros assim como o pastor separa as ovelhas dos cabritos.
| 国 くに | 民 たみ | 彼 かれ | 前 まえ | 集 あつ | 羊飼い ひつじかい | 羊 ひつじ | 分ける わける | 人 ひと |

26/12/2016



ダニエル 12:4
Daniel 12:4
  4 「そしてダニエルよ,あなたは終わりの時までこれらの言葉を秘し,この書を封印しておくように。多くの者が行き巡り,[真の]知識が満ちあふれる」。
  4 “E quanto a ti, ó Daniel, guarda em segredo as palavras e sela o livro até o tempo do fim. Muitos [o] percorrerão, e o [verdadeiro] conhecimento se tornará abundante.”
| 終 お | 時 とき | 言葉 ことば | 秘 ひ | 書 しょ | 封印 ふういん | 多 おお | 者 もの | 行 ゆ | 巡 めぐ | 真 しん | 知識 ちしき | 満 み | 

25/12/2016



詩編 127:1
Salmo 127:1
  1 エホバご自身が家を建てるのでなければ,
        建てる者たちがそのために骨折って働いても無駄である。
        エホバご自身が都市を守るのでなければ,
        見張りが目覚めていても無駄である。
  1 A menos que o próprio Jeová construa a casa,
        É fútil que seus construtores trabalhem arduamente nela.
        A menos que o próprio Jeová guarde a cidade,
        É fútil que o guarda se mantenha alerta.
| 詩編 しへん | 自身 じしん | 建 た | 者 もの | 骨折って ほねおって | 働いて はたらいて | 無駄 むだ | 都市 とし | 守 まも | 見張り みはり | 目覚めて めざめて | 

24/12/2016



エレミヤ 22:19
Jeremias 22:19
  19 彼は雄のろばが埋められるように埋められる。引きずり回され,エルサレムの門外に投げ捨てられる。
  19 Seu enterro será como se enterra um jumento, sendo arrastado e lançado fora, além dos portões de Jerusalém.
| 彼 かれ | 雄 おす | 埋 う | 引 ひ | 回 まわ | 門外 もんがい | 投 な | 捨 す |

23/12/2016



詩編 144:15
Salmo 144:15
  15 [この]ようになる民は幸いだ!」
      エホバをそのとする民は幸いだ!
  15 Feliz o povo para quem é assim!”
      Feliz o povo cujo Deus é Jeová!
| 詩編 しへん | 民 たみ | 幸 さいわ | 神 かみ | 

22/12/2016



箴言 8:30
Provérbios 8:30
  30 そのとき,わたしは優れた働き手として[]の傍らにあり,[]が日々特別の親愛の情を懐く者となった。わたしはその前で常に喜び,
  30 então vim a estar ao seu lado como mestre-de-obras, e vim a ser aquele de quem ele gostava especialmente de dia a dia, regozijando-me perante ele todo o tempo,
| 箴言 しんげん | 優 すぐ | 働 はたら | 手 て | 神 かみ | 傍 かたわ | 日々特別 ひびとくべつ | 親愛 しんあい | 情 じょう | 懐 いだ | 者 もの | 前 まえ | 常 つね | 喜 よろこ | 

21/12/2016



コロサイ 3:21
Colossenses 3:21
  21 父たちよ,あなた方の子供をいらいらさせて気落ちさせることのないようにしなさい。
  21 Vós pais, não estejais exasperando os vossos filhos, para que não fiquem desanimados.
| 父 ちち | 方 がた | 子供 こども | 気落 きお | 

20/12/2016



マタイ 4:4
Mateus 4:4
  4 しかし[イエス]は答えて言われた,「『人は,パンだけによらず,エホバの口から出るすべてのことばによって生きなければならない』と書いてあります」。
  4 Mas ele disse em resposta: “Está escrito: ‘O homem tem de viver, não somente de pão, mas de cada pronunciação procedente da boca de Jeová.’”
| 答 こた | 言 い | 人 ひと | 口 くち | 出 で | 生 い | 書 か |

19/12/2016



使徒 1:8
Atos 1:8
  8 しかし,聖霊があなた方の上に到来するときにあなた方は力を受け,エルサレムでも,ユダヤとサマリアの全土でも,また地の最も遠い所にまで,わたしの証人となるでしょう。
  8 Mas, ao chegar sobre vós o Espírito Santo, recebereis poder e sereis testemunhas de mim tanto em Jerusalém como em toda a Judeia e Samaria, e até à parte mais distante da terra.
| 使徒 しと | 聖霊 せいれい | 方 がた | 上 うえ | 到来 とうらい | 力 ちから | 受 う | 全土 ぜんど | 地 ち | 最 もっと | 遠 とお | 所 ところ | 証人 しょうにん |

18/12/2016



裁き人の書 6:12
Juízes 6:12
  12 そこへエホバのみ使いが現われてこう言った。「勇敢な力ある者よ,エホバはあなたと共におられる」。
  12 Apareceu-lhe então o anjo de Jeová e disse-lhe: “Jeová está contigo, ó valente, poderoso.”
| 裁き人の書 さばきびとのしょ | 使 つか | 言 い | 勇敢 ゆうかん | 力 ちから | 者 もの | 共 とも | 

17/12/2016



使徒 19:20
Atos 19:20
  20 このようにして,エホバの言葉は力強く伸張し,また行き渡っていった。
  20 A Palavra de Jeová crescia e prevalecia assim de modo poderoso.
| 使徒 しと | 言葉 ことば | 力強 ちからづよ | 伸張 しんちょう | 

16/12/2016



創世記 4:7
Gênesis 4:7
  7 善いことを行なうようになれば,高められるのではないか。しかし,善いことを行なうようにならなければ,罪が入口にうずくまっており,それが慕い求めているのはあなたである。あなたはそれを制するだろうか」。
  7 Se te voltares para fazer o bem, não haverá enaltecimento? Mas, se não te voltares para fazer o bem, há o pecado agachado à entrada e tem desejo ardente de ti; e conseguirás tu dominá-lo?”
| 創世記 そうせいき | 善 よ | 行 おこ | 高 たか | 罪 つみ | 入口 いりぐち | 慕 した | 求 もと | 制 せい |

15/12/2016



マタイ 25:13
Mateus 25:13
  13 「それゆえ,ずっと見張っていなさい。あなた方は,その日もその時刻も知らないから。
  13 “Portanto, mantende-vos vigilantes, porque não sabeis nem o dia nem a hora.
| 見 み | 張 は | 方 がた | 日 ひ |  時刻 じこく |  知 し | 

14/12/2016



ペテロ 第一 3:15
1 Pedro 3:15
  15 むしろ,あなた方の心の中でキリストをとして神聖なものとし,だれでもあなた方のうちにある希望の理由を問う人に対し,その前で弁明できるよう常に備えをしていなさい。しかし温和な気持ちと深い敬意をもってそうするようにしなさい。
  15 Mas, santificai o Cristo como Senhor nos vossos corações, sempre prontos para fazer uma defesa perante todo aquele que reclamar de vós uma razão para a esperança [que há] em vós, fazendo-o, porém, com temperamento brando e profundo respeito.
| 第一 だいいち | 方 がた | 心 こころ | 中 ちゅう,なか | 主 しゅ | 神聖 しんせい | 希望 きぼう | 理由 りゆう | 問 と | 人 びと,ひと | 対 たい | 前 まえ | 弁明 べんめい | 常 つね | 備 そな | 温和 おんわ | 気持 きも 深 ふか | 気持 きも | 深 ふか | 敬意 けいい | 

13/12/2016



コリント 第一 11:29
1 Coríntios 11:29
  29 食べまた飲む人は,もしその体をわきまえないなら,自分に対する裁きを食べまた飲むことになるのです。
  29 Pois, quem come e bebe, come e bebe julgamento contra si mesmo, se não discernir o corpo.
| 第一 だいいち | 食 た | 飲 の | 体 からだ | 自分 じぶん | 

12/12/2016



マタイ 13:47
Mateus 13:47
  47 「また,天の王国は,海に下るされてあらゆる種類の[魚]を寄せ集める引き網のようです。
  47 “Novamente, o Reino dos Céus é semelhante a uma rede de arrasto lançada ao mar e que apanhou e que apanhou [peixes] de toda espécie.
| 天 てん | 王国 おうこく | 海 うみ | 種類 しゅるい | 魚 さかな | 寄 よ | 集 あつ | 引 ひ | 網 あみ | 

11/12/2016



ヘブライ 12:12, 13
Hebreus 12:12, 13
  12 ゆえに,垂れ下がった手と弱ったひざをまっすぐにしなさい。13 そして,あなた方の足のためにいつもまっすぐな道を作って,なえたところが脱臼したりすることがないように,むしろそこがいやされるようにしなさい。
  12 Por isso, endireitai as mãos pendentes, e os joelhos debilitados 13 e persisti em endireitar as veredas para os vossos pés, para que o coxo não fique desconjuntado, mas, antes, para que sare.
| 垂 た | 下 くだ | 手 て | 弱 よわ | 方 がた | 足 あし | 道 みち | 作 つく | 脱臼 だっきゅう | 

10/12/2016



ルカ 22:20
Lucas 22:20
  20 また,晩さんがすんでから,杯をも同じようにして,こう言われた。「この杯は,わたしの血による新しい契約を表わしています。それはあなた方のために注ぎ出されることになっています。
  20 Do mesmo modo também o copo, depois de terem [tomado] a refeição noturna, dizendo: “Este copo significa o novo pacto em virtude do meu sangue, que há de ser derramado em vosso benefício.
| 晩 ばん | 杯 さかずき | 同 おな | 言 い | 血 ち | 新 あたら | 契約 けいやく | 表 あら | 方 がた | 注 そそ | 出 だ | 

09/12/2016



ペテロ 第一 5:9
1 Pedro 5:9
  9 しかし,堅い信仰をもって彼に立ち向かいなさい。苦しみを忍ぶ点で同じことが,世にいるあなた方の仲間の兄弟全体の中で成し遂げられているのを,あなた方は知っているからです。
  9 Mas, tomai vossa posição contra ele, sólidos na fé, sabendo que as mesmas coisas, em matéria de sofrimentos, estão sendo efetuadas na associação inteira dos vossos irmãos no mundo.
| 第一 だいいち | 堅 かた | 信仰 しんこう | 彼 かれ | 立 た | 向 む | 苦 くる | 忍 しの | 点 てん | 同 おな | 世 よ | 方 がた | 仲間 なかま | 兄弟全体 きょうだいぜんたい | 中 ちゅう | 成 な | 遂 と | 知 し | 

08/12/2016



ヘブライ 4:12
Hebreus 4:12
  12 の言葉は生きていて,力を及ぼし,どんなもろ刃の剣よりも鋭く,魂と霊,また関節と[その]骨髄を分けるまでに,刺し通し,心の考えと意向とを見分けることができるのです。
  12 Porque a palavra de Deus é viva e exerce poder, e é mais afiada do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até a divisão da alma e do espírito, e das juntas e da [sua] medula, e [é] capaz de discernir os pensamentos e as intenções do coração.
| 神 かみ | 言葉 ことば | 生 い | 力 ちから | 及 およ | 刃 は | 剣 つるぎ | 鋭 するど | 魂 たましい | 霊 れい | 関節 かんせつ | 骨髄 こつずい | 分 わ | 刺 さ | 通 とお | 心 こころ | 考 かんが | 意向 いこう | 見 み | 

07/12/2016



テモテ 第二 2:21
2 Timóteo 2:21
  21 そこで,これらあとのものから離れているなら,その人は誉れある目的のための器,神聖にされたもの,持ち主に有用なもの,あらゆる良い業のために備えのできたものとなります。
  21 Portanto, se alguém se mantiver livre destes últimos, será vaso para fim honroso, santificado, útil para o seu dono, preparado para toda boa obra.
| 第二 だいに | 離 はな | 人 ひと | 誉 ほま | 目的 もくてき | 器 うつわ | 神聖 しんせい | 持 も | 主 ぬし | 有用 ゆうよう | 良 よ | 業 わざ | 備 そな | 

06/12/2016



マタイ 28:19
Mateus 28:19
  19 それゆえ,行って,すべての国の人々を弟子とし,と聖霊の名において彼らにバプテスマを施し。
  19 Ide, portanto, e fazei discípulos de pessoas de todas as nações, batizando-as em o nome do Pai, e do Filho, e do Espírito Santo.
| 国 くに | 人々 ひとびと | 父 ちち | 子 こ | 聖霊 せいれい | 名 な | 施 ほどこ | 

05/12/2016



コリント 第二 6:3
2 Coríntios 6:3
  3 わたしたちはどんな点でも決してつまずきの原因を作らないようにしています。わたしたちの奉仕の務めがとがめられるようなことのないためです。
  3 De modo algum damos qualquer causa para tropeço, para que não se ache falta no nosso ministério.
| 第二 だいに | 点 てん | 決 けっ | 原因 げんいん | 作 つく | 奉仕 ほうし | 務 つと |   

04/12/2016



啓示 14:7
Apocalipse 14:7
  7 大声でこう言った。「を恐れ,[]に栄光を帰せよ。[]による裁きの時が到来したからである。それゆえ,天と地と海と水のわき出るところとを造られたを崇拝せよ」。
  7 dizendo com voz alta; “Temei a Deus e dai-lhe glória, porque já chegou a hora do julgamento por ele, e assim, adorai Aquele que fez o céu, e a terra, e o mar, e as fontes das águas.”
| 啓示 けいじ | 大声 おおこえ | 言 い | 神 かみ | 栄光 えいこう | 帰 き | 裁 さば | 時 とき | 到来 とうらい | 天 てん | 地 ち | 海 うみ | 水 みず | 出 で | 造 つく | 方 かた | 崇拝 すうはい | 

03/12/2016



ヨハネ 6:45
João 6:45
  45 預言者たちの中に,『そして彼らは皆エホバに教えられるであろう』 と書いてあります。から聞いて学んだ者は皆わたしのもとに来ます。
  45 Está escrito nos Profetas: ‘E todos eles serão ensinados por Jeová.’ Todo aquele que do Pai ouviu e aprendeu vem a mim.
| 預言者 よげんしゃ | 中 なか | 彼 かれ | 皆 みな | 教 おし | 書 か | 父 ちち | 聞 き | 学 まな | 者 もの | 来 き | 

02/12/2016



イザヤ 43:10
Isaías 43:10
  10 「あなた方はわたしの証人である」と,エホバはお告げになる,「すなわち,わたしが選んだわたしの僕である。それはあなた方が知って,わたしに信仰を抱くためであり,わたしが同じであることを理解するためである。わたしの前に形造られたはなく,わたしの後にもやはりいなかった。
  10 “Vós sois as minhas testemunhas”, é a pronunciação de Jeová, “sim, meu servo a quem escolhi, para que saibais e tenhais fé em mim, e para que entendais que eu sou o Mesmo. Antes de mim não foi formado nenhum Deus e depois de mim continuou a não haver nenhum.
| 方 がた | 証人 しょうにん | 告 つ | 選 えら | 僕 しもべ | 知 し | 信仰 しんこう | 抱 いだ | 同 おな | 者 もの | 理解 りかい | 前 まえ | 形 かたち | 造 づく | 神 かみ | 後 あと | 

01/12/2016