Fevereiro de 2017


イザヤ 30:21
Isaías 30:21
  21 そして,あなた方が右に行くにしても左に行くにしても,あなたの耳はあなたの後ろで,「これが道である。あなた方はこれを歩め」 と言う言葉を聞くであろう。
  21 E, caso vocês se desviem para a direita ou para a esquerda, seus ouvidos ouvirão atrás de vocês uma palavra, dizendo: “Este é o caminho. Andem nele.”
| 方 がた | 右 みぎ | 行 ゆ | 左 ひだり | 耳 みみ | 後 うし | 道 みち | 歩 あゆ | 言 い | 言葉 | 聞 き | 

28/02/2017



ヤコブ 2:17
Tiago 2:17
  17 このように信仰も,業が伴っていないなら,それだけでは死んでいるのです。
  17 Assim também a fé por si só, sem obras, está morta.
| 信仰 しんこう | 業 わざ | 伴 ともな | 死 し | 

27/02/2017



詩編 54:3
Salmo 54:3
  3 わたしに向かって立ち上がったよそ者たち,
      わたしの魂を求める圧制者たちがいるからです。
      彼らは自分の前にを置きませんでした。
  3 Pois estranhos levantam-se contra mim,
      E homens cruéis buscam tirar a minha vida.
      Eles não fazem caso de Deus.
| 詩編 しへん | 向 む | 立 た | 上 あ | 者 もの | 魂 たましい | 求 もと | 圧制者 あっせいしゃ | 彼 かれ | 自分 じぶん | 前 まえ | 神 かみ | 置 お | 

26/02/2017



歴代誌 第二 28:3
2 Crônicas 28:3
  3 そして彼は,ヒノンムの子の谷で犠牲の煙を立ち上らせ,エホバがイスラエルの子らの前から追い払われた諸国民の忌むべきことになって,自分の子らを火で焼くようになった。
  3 Também fez fumaça sacrificial no vale do Filho de Hinom e queimou seus filhos no fogo, imitando práticas detestáveis das nações que Jeová tinha expulsado de diante dos israelitas.
| 第二 だいに | 彼 かれ | 子 こ | 谷 たに | 犠牲 ぎせい | 煙 けむり | 立 た | 上 のぼ | 前 まえ | 追 お| 払 はら | 諸国民 しょこくみん | 忌 い | 自分 じぶん | 火 ひ | 焼 や | 

25/02/2017



イザヤ 55:11
Isaías 55:11
  11 わたしの口から出て行くわたしの言葉も,それと全く同じようになる。
      それは成果を収めずにわたしのもとに帰って来ることはない。
      それは必ずわたしの喜びとしたことを行ない,
      わたしがそれを送り出したことに関して確かな成功を収める。
  11 Assim será a palavra que sai da minha boca.
      Não voltará a mim sem resultados,
      Mas certamente realizará o que for do meu agrado,
      E sem falta cumprirá o objetivo para o qual a enviei.
| 口 くち | 出 で | 行 ゆ | 言葉 ことば | 全 まった | 同 おな | 成果 せいか | 収 おさ | 帰 かえ | 来 く | 必 かなら | 喜 よろこ | 行 おこ | 送 おく | 出 だ | 関 かん | 確 たし | 成果 せいか | 

24/02/2017



ヨハネ 10:16
João 10:16
  16 「また,わたしはほかの羊がいますが,それはこの囲いのものではありません。それらもわたしは連れて来なければならず,彼らはわたしの声を聴き,一つの群れ,一人の羊飼いとなります。
  16 “E tenho outras ovelhas, que não são desse aprisco; a essas também tenho de trazer, e elas escutarão a minha voz e se tornarão um só rebanho, um só pastor.
| 羊 ひつじ | 囲 かこ | 連 つ | 来 こ | 彼 かれ | 声 こえ | 聴 き | 一つ ひとつ | 群 む | 一人 ひとり | 羊飼い ひつじかい | 

23/02/2017



ヨハネ 第一 4:11
1 João 4:11
  11 愛する者たちよ,がわたしたちをこのように愛してくださったのであれば,わたしたちも互いに愛し合う務めがあります。
  11 Amados, se é assim que Deus nos amou, então nós mesmos temos a obrigação de nos amarmos uns aos outros.
| 第一 だいいち | 愛 あい | 者 もの | 神 かみ | 互 たが | 合 あ | 務 つと | 

22/02/2017



ルカ 21:20
Lucas 21:20
  20 「また,エルサレムが野営を張った軍隊に囲まれるのを見たなら,その時,その荒廃が近づいたことを知りなさい。
  20 “Outrossim, quando virdes Jerusalém cercada por exércitos acampados, então sabei que se tem aproximado a desolação dela.
| 野営 やえい | 張 は | 軍隊 ぐんたい | 囲 かこ | 見 み | 時 とき | 荒廃 こうはい | 近 ちか | 知 し | 

21/02/2017



伝道の書 12:10
Eclesiastes 12:10
  10 招集者は喜ばしい言葉を見いだし,真実の正確な言葉を書き記そうと努めた。
  10 O congregante procurou achar palavras deleitosas e a escrita de palavras corretas de verdade.
| 伝道の書 でんどうのしょ | 招集者 しょうしゅうしゃ | 言葉 ことば | 真実 しんじつ | 見 み | 正確 せいかく | 書 か | 記 しる | 努 つと | 

20/02/2017



マタイ 24:45
Mateus 24:45
  45 「主人が,時に応じてその召使いたちに食物を与えさせるため,彼らの上に任命した,忠実で思慮深い奴隷はいったいだれでしょうか。
  45 “Quem é realmente o escravo fiel e discreto a quem o seu amo designou sobre os seus domésticos, para dar-lhes o seu alimento no tempo apropriado?
| 主人 しゅじん | 時 とき | 応 おう | 召使 めしつか | 食物 しょくもつ | 与 あた | 彼 かれ | 上 うえ | 任命 にんめい | 忠実 ちゅうじつ | 思慮深 しりょぶか | 奴隷 どれい | 

19/02/2017



テトス 2:4
Tito 2:4
  4 それは,彼女たちが若い婦人たちに,夫を愛し,子供を愛し,
  4 a fim de fazerem as mulheres jovens recobrar o bom senso para amarem seus maridos, para amarem seus filhos,
| 彼女 かのじょ | 若 わか | 婦人 ふじん | 夫 おっと | 愛 あい | 子供 こども | 

18/02/2017



コロサイ 4:6
Colossenses 4:6
  6 あなた方の発することばを常に慈しみのあるもの,塩で味つけされたものとし,一人一人にどのように答えるべきかが分かるようになりなさい。
  6 Vossa pronunciação seja sempre com graça, temperada com sal, para que saibais como responder a cada um.
| 方 がた | 発 はっ | 常 つね | 慈 いつく | 塩 しお | 味 あじ | 一人 ひとり | 答 こた | 分 わ | 

17/02/2017



ヨハネ 第一 4:8
1 João 4:8
  8 愛さない者はを知るようになっていません。は愛だからです。
  8 Quem não amar, não chegou a conhecer a Deus, porque Deus é amor.
| 第一 だいいち | 愛 あい | 者 もの | 神 かみ | 知 し | 

16/02/2017



ルカ 12:14
Lucas 12:14
  14 [イエス]は彼に言われた,「人よ,だれがわたしを,あなた方の裁き人また分配人に任命したのですか」。
  14 Ele lhe disse: “Homem, quem me designou juiz ou partidor sobre vós?”
| 彼 かれ | 言 い | 人 ひと | 方 がた | 裁き人 さばきびと | 任命 にんめい |  

15/02/2017



ヨブ 42:5
Jó 42:5
  5 私はあなたのことをうわさで聞いていましたが,
      今は,私のこの目があなたを確かに見ております。
  5 Em rumores ouvi a teu respeito,
      Mas agora é o meu próprio olho que te vê.
| 私 わたくし | 聞 き | 今 いま | 目 め | 確 たし | 見 み | 

14/02/2017



ヨハネ 第一 4:19
1 João 4:19
  19 わたしたちは,彼がまずわたしたちを愛してくださったので愛するのです。
  19 Quanto a nós, amamos porque porque ele nos amou primeiro.
| 第一 だいいち | 彼 かれ | 愛 あい | 

13/02/2017



エフェソス 2:8
Efésios 2:8
  8 まさにこの過分のご親切のもとに,あなた方は信仰によって救われているのです。そして,これはあなた方によるのではなく,の賜物なのです。
  8 Por esta benignidade imerecida é que fostes salvos por intermédio da fé; e isto não se deve a vós, é dádiva de Deus.
| 過分 かぶん | 親切 しんせつ | 方 がた | 信仰 しんこう | 救 すく | 神 かみ | 賜物 たまもの | 

12/02/2017



詩編 63:3
Salmo 63:3
  3 あなたの愛ある親切は命にも勝るので,
        わたしの唇はあなたをほめるのです。
  3 Porque a tua benevolência é melhor do que a vida,
        Gabar-te-ão os meus próprios lábios.
| 詩編 しへん | 愛 あい | 親切 しんせつ | 命 いのち | 唇 くちびる | 

11/02/2017



テモテ 第二 3:1
2 Timóteo 3:1
  1 しかし,このことを知っておきなさい。すなわち,終わりの日には,対処しにくい危機の時代が来ます。
  1 Sabe, porém, isto, que nos últimos dias haverá tempos críticos, difíceis de manejar.
| 第二 だいに | 知 し | 終 お | 日 ひ | 対処 たいしょ | 危機 きき | 時代 じだい | 来 き | 

10/02/2017



伝道の書 3:1
Ecleciastes 3:1
  1 何事にも定められた時がある。天の下のすべての事には時がある。
  1 Para tudo há um tempo determinado, sim, há um tempo para todo assunto debaixo dos céus.
| 伝道の書 でんどうのしょ | 何事 なにごと | 定 さだ | 時 とき | 天 てん | 下 した | 事 こと | 

09/02/2017



エゼキエル 38:16
Ezequiel 38:16
  16 そしてあなたは地を覆う雲のように,必ずわたしの民イスラエルに向かって攻め上って来る。それは末の日に起こり,わたしは必ずあなたを連れて来てわたしの地を攻めさせる。それは,ゴグよ,わたしが諸国民の前で,あなたの中でわたしを神聖なものにするとき,彼らがわたしを知るようになるためである」』。
  16 E forçosamente subirás contra o meu povo de Israel como nuvens cobrindo a terra. Isto ocorrerá na parte final dos dias, e eu certamente te trarei contra a minha terra, com o fim de que as nações me conheçam quando eu me santificar em ti perante os seus olhos, ó Gogue.“‘
| 地 ち | 覆 おお | 雲 くも | 必 かなら | 民 たみ | 向 む | 攻 せ | 上 のぼ | 来 く | 末 すえ | 日 ひ | 起 お | 連 つ | 来 き | 地 ち | 諸国民 しょこくみん | 前 まえ | 中 なか | 神聖 しんせい | 彼 かれ | 知 し | 

08/02/2017



イザヤ 60:13
Isaías 60:13
  13 「レバノンの栄光があなたのもとに来る。ねずの木,とねりこ,いとすぎも時を同じくして。わたしの聖なる所の場所を美しくするために。わたしはわたしの足[を置く]その場所に栄光を与えるであろう。
  13 “A ti chegará a própria glória do Líbano, o junípero, o freixo e o cipreste, ao mesmo tempo, a fim de embelezar o lugar do meu santuário; e eu glorificarei o próprio lugar dos meus pés.
| 栄光 えいこう | 来 く | 木 き | 時 とき | 同 おな | 聖 せい | 所 ところ | 場所 ばしょ | 美 うつく | 足 あし | 置 お | 与 あた | 

07/02/2017



マタイ 6:10
Mateus 6:10
  10 あなたの王国が来ますように。あなたのご意思が天におけると同じように,地上においてもなされますように。
  10 Venha o teu reino. Realize-se a tua vontade, como no céu, assim também na terra.
| 王国 おうこく | 来 き | 意思 いし | 天 てん | 同 おな | 地上 ちじょう | 

06/02/2017



詩編 12:8
Salmo 12:8
  8 邪悪な者たちは方々歩き回ります。
      いとうべきことが人の子らの中で高められているからです。
  8 Os iníquos andam em volta.
      Porque a vileza é exaltada entre os filhos dos homens.
| 詩編 しへん | 邪悪 じゃあく | 者 もの | 方々 ほうぼう | 歩 ある | 回 まわ | 人 ひと | 子 こ | 中 なか | 高 たか | 

05/02/2017



詩編 145:16
Salmo 145:16
  16 あなたはみ手を開いて,
        すべての生きているものの願いを満たしておられます。
  16 Abres a tua mão
        E satisfazes todo o desejo de toda coisa vivente.
| 詩編 しへん | 手 て | 開 ひら | 生 い | 願 ねが | 満 み | 

04/02/2017



テサロニケ 第二 1:4
2 Tessalonicenses 1:4
  4 その結果,わたしたち自身が,の諸会衆の間であなた方のことを誇りにしています。あなた方が耐えているあらゆる迫害と患難におけるあなた方の忍耐と信仰について[思う]からです。
  4 Em resultado disso, orgulhamo-nos de vós entre as congregações de Deus, por causa da vossa perseverança e fé em todas as vossas perseguições e tribulações que estais suportando.
| 第二 だいに | 結果 けっか | 自身 じしん | 神 かみ | 諸会衆 しょかいしゅう | 間 あいだ | 方 がた | 誇 ほこ | 耐 た | 迫害 はくがい | 患難 かんなん | 忍耐 にんたい | 信仰 しんこう | 思 おも | 

03/02/2017



ローマ 12:12
Romanos 12:12
  12 希望によって歓びなさい。患難のもとで耐え忍びなさい。たゆまず祈りなさい。
  12 Alegrai-vos na esperança. Perseverai em tribulação. Persisti em oração.
| 希望 きぼう | 歓 よろこ | 患難 かんなん | 耐 た | 忍 しの | 祈 いの | 

02/02/2017



ヤコブ 4:8
Tiago 4:8
  8 に近づきなさい。そうすれば,[]はあなた方に近づいてくださいます。あなた方の手を清くしなさい,罪人たちよ。また,あなた方の心を浄めなさい,優柔不断の者たちよ。
  8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Limpai as vossas mãos, ó pecadores, e purificai as vossas mãos, ó indecisos.
| 神 かみ | 近 ちか | 方 がた | 手 て | 清 きよ | 罪人 つみびと | 心 こころ | 浄 きよ | 優柔不断 ゆうじゅうふだん | 者 もの | 

01/02/2017