Fevereiro de 2018


マルコ 10:18
Marcos 10:18
  18 イエスは彼に言われた,「なぜわたしのことを善いと呼ぶのですか。ただひとり,以外には,だれも善い者はいません。
  18 Jesus lhe disse: “Por que você me chama de bom? Ninguém é bom, a não ser um só, Deus.
| 彼 かれ | 言 い | 善 よ | 呼 よ | 神 かみ | 以外 いがい | 者 もの |

28/02/2018



テモテ 第一 5:17
1 Timóteo 5:17
  17 りっぱに主宰の任を果たす年長者たち,とりわけ,話すことや教えることに骨折っている人たちを,二倍の誉れに値するものとみなしなさい。
  17 Os anciãos, que presidem bem, sejam considerados dignos de dupla honra, especialmente os que trabalham arduamente no falar e no ensinar.
| 第一 だいいち | 主宰 しゅさい | 任 にん | 果 は | 年長さ ねんちょうしゃ | 話 はな | 教 おし | 骨 ほね | 折 お | 人 ひと | 二倍 にばい | 誉 ほま | 値 あたい |

27/02/2018



箴言 13:10
Provérbios 13:10
  10 せん越であることによって人は闘いを引き起こすだけである。
      しかし,一緒に協議する者たちには知恵がある。
  10 A presunção só causa briga,
      Mas a sabedoria está com os que buscam conselho.
| 箴言 しんげん |  越 えつ | 戦い たたかい | 引き ひき | 起こす おこす | 一緒 いっしょ | 協議 きょうぎ | 者 もの | 知恵 ちえ |

26/02/2018



申命記 32:5
Deuteronômio 32:5
  5 彼らは自ら滅びとなることを行なった。
      彼らはその子供ではない。その欠陥は彼ら自らのもの。
      曲がってねじけた世代よ!
  5 Eles é que se corromperam.
      Não são seus filhos, o defeito é deles.
      São uma geração pervertida e corrompida!
| 申命記 しんめいき | 彼 かれ | 自 みずか | 滅 ほろ | 行 おこ | 子供 こども | 欠陥 けっかん | 曲 ま | 世代 せだい | 

25/02/2018



詩編 19:13
Salmo 19:13
  13 また,せん越な行為からあなたの僕をとどめてください。
      それにわたしを支配させないでください。
      そうすれば,わたしは全き者となり,
      多くの違犯から潔白な者としてとどまることでしょう。
  13 E guarda o teu servo de cometer atos presunçosos;
      Não deixes que eles me dominem.
      Então serei íntegro
      E inocente de pecados flagrantes.
| 詩編 しへん | 越 えつ | 行為 こうい | 僕 しもべ | 支配 しはい | 全 まった | 者 もの | 多 おお | 違犯 いはん | 潔白 けっぱく | 

24/02/2018



サムエル 第二 12:13
2 Samuel 12:13
  13 そこでダビデはナタンに言った,「わたしはエホバに対して罪をおかした」。するとナタンはダビデに言った,「エホバもまた,確かにあなたの罪を見逃されます。あなたは死ぬことはありません。
  13 Davi disse então a Natã: “Pequei contra Jeová.” Natã disse a Davi em resposta: “Jeová perdoa o seu pecado; o senhor não morrerá.
| 第二 だいに | 言 い | 対 たい | 罪 つみ | 確 たし | 見 み | 逃 のが | 死 し | 

23/02/2018



詩編 32:1
Salmo 32:1
  1 自分の反抗を赦され,その罪を覆われる者は幸いだ。
  1 Feliz aquele cuja transgressão é perdoada, cujo pecado é coberto.
| 詩編 しへん | 自分 じぶん | 反抗 はんこう | 赦 ゆる | 罪 つみ | 覆 おお | 者 もの | 幸 さいわ | 

22/02/2018



ローマ 8:5
Romanos 8:5
  5 肉にしたがう者は自分の思いを肉の事柄に向けるのに対し,霊にしたがう者は霊の事柄に[向ける]からです。
  5 Pois os que vivem de acordo com a carne fixam a mente nas coisas da carne; mas os que vivem de acordo com o espírito, nas coisas do espírito.
| 肉 にく | 者 もの | 自分 じぶん | 思い おもい | 事柄 ことがら | 向ける むける | 対し たいし | 霊 れい | 

21/02/2018



啓示 17:1
Apocalipse 17:1
  1 また,七つの鉢を持つ七人のみ使いの一人が来て,わたしと話してこう言った。「さあ,多くの水の上に座る大娼婦に対する裁きをあなたに見せよう。
  1 Um dos sete anjos que tinham as sete tigelas veio e me disse: “Venha, vou lhe mostrar o julgamento da grande prostituta que está sentada sobre muitas águas.
| 啓示 けいじ | 七つ ななつ | 鉢 はち | 持つ もつ | 七人 ななにん,しちにん | 使い つかい | 来て きて | 話して はなして | 言った いった | 多く おおく | 水 みず | 上 うえ | 座る すわる | 大娼婦 だいしょうふ | 対する たいする | 裁き さばき | 見せよう みせよう |

20/02/2018



ヘブライ 10:25
Hebreus 10:25
  25 ある人々が習慣にしているように,集まり合うことをやめたりせず,むしろ互いに励まし合い,その日が近づくのを見てますますそうしょうではありませんか。
  25 Não deixando de nos reunir, como é costume de alguns, mas nos encorajando uns aos outros, e ainda mais ao passo que vocês veem chegar o dia.
| 人々 ひとびと | 習慣 しゅうかん | 集 あつ | 合 あ | 互 たが | 日 ひ | 近 ちか | 見 み |

19/02/2018



エゼキエル 1:20
Ezequiel 1:20
  20 どこえでも霊の行こうとする所へ,彼らは行き,霊はそこへ行こう[とするのであった]。輪も彼らのすぐそばで上げられるのであった。その生き物の霊が輪のうちにあったからである。
  20 Elas iam aonde o espírito as impelia, aonde quer que o espírito fosse. As rodas se elevavam junto com elas, pois o espírito que agia nas criaturas viventes também estava nas rodas
| 霊 れい | 行こう ゆこう | 所 ところ | 輪 わ | 彼 かれ | 上げられる あげられる | 生き物 いきもの | 

18/02/2018



ダニエル 1:7
Daniel 1:7
  7 そして,それらの者に対して,廷臣の頭は名前を割り当てていった。そして,ダニエルにはベルテシャザル[の名]を当て,ハナニヤにはシャデラク,ミシャエルにはメシャク,アザリヤにはアベデネゴ[の名]を当てた。
  7 E o principal oficial da corte deu-lhes outros nomes: chamou Daniel de Beltessazar, Hananias de Sadraque, Misael de Mesaque, e Azarias de Abednego.
| 者 もの | 対 たい | 廷臣 ていしん | 頭 かしら | 名前 なまえ | 割り わり | 当てて あてて | 

17/02/2018



ローマ 10:9
Romanos 10:9
  9 その 『あなたの口の中にある言葉』,つまり,イエスはであるということを公に宣言し,は彼を死人の中からよみがえらせたと心の中で信仰を働かせるなら,あなたは救われるのです。
  9 Pois, se você declarar publicamente com a sua boca que Jesus é Senhor, e no seu coração tiver fé em que Deus o levantou dentre os mortos, você será salvo.
| 口 くち | 中 なか,ちゅう | 言葉 ことば | 主 しゅ | 宣言 せんげん | 神 かみ | 彼 かれ | 死人 しにん | 信仰 しんこう | 働 はたら | 救 すく | 

16/02/2018



ヨブ 26:7
Jó 26:7
  7 []は北をむなしい所の上に張り伸ばし,
      地を無の上に掛けておられる。
  7 Ele estende os céus do norte sobre o vazio,
      Suspende a Terra sobre o nada.
| 神 かみ | 北 きた | 所 ところ | 上 うえ | 張り はり | 伸ばし のばし | 地 ち | 無 む | 掛けて かけて | 

15/02/2018



コリント 第一 10:31
1 Coríntios 10:31
  31 ですから,あなた方は,食べるにしても,飲むにしても,あるいはほかのどんなことをするにしても,すべての事をの栄光のためにしなさい。
  31 Portanto, quer vocês comam, quer bebam, quer façam qualquer outra coisa, façam todas as coisas para a glória de Deus.
| 第一 だいいち | 方 がた | 食べる たべる | 飲む のむ | 事 こと | 神 かみ | 栄光 えいこう |

14/02/2018



ローマ 12:21
Romanos 12:21
  21 悪に征服されてはなりません。
      むしろ,善をもって悪を征服してゆきなさい。
  21 Não se deixe vencer pelo mal,
      mas continue vencendo o mal com o bem.
| 悪 あく | 征服 せいふく | 善 ぜん |

13/02/2018



コリント 第一 7:10, 11
1 Coríntios 7:10, 11
  10 結婚している人たちにわたしは指示を与えます。といっても,わたしではなく,が[与えるの]ですが,妻は夫から離れるべきではありません。11 しかし,もしも離れるようなことがあるなら,結婚しないでいるか,さもなければ夫と和解しなさい。夫も妻を去るべきではありません。
  10 Aos casados ordeno, não eu, mas o Senhor, que a esposa não se separe do marido. 11 Mas, se ela se separar, que permaneça sem se casar, ou então que se reconcilie com o marido; e o marido não deve deixar a esposa.
| 第一 だいいち | 結婚 けっこん | 指示 しじ | 与え あたえ | 主 しゅ | 妻 つま | 夫 おっと | 離れる はなれる | 和解いし わかいし | 去る さる |

12/02/2018



マタイ 11:1
Mateus 11:1
  1 さて,自分の十二弟子に指示を与え終えると,イエスは,諸都市で教えまた宣べ伝えるために,そこから出かけて行かれた。
  11 Quando terminou de dar instruções aos seus doze discípulos, Jesus partiu dali para ensinar e pregar nas cidades deles.
| 自分 じぶん | 十二 じゅうに | 弟子 でし | 指示 しじ | 与え あたえ | 終える おえる | 諸都市 しょとし | 教え おしえ | 宣べ のべ | 伝える つたえる | 出かけて でかけて | 行かれた いかれた | 

11/02/2018



創世記 2:18
Gênesis 2:18
  18 次いでエホバは言われた,「人が独りのままでいるのは良くない。わたしは彼のために,彼を補うものとなる助け手を造ろう」。
  18 Então Jeová Deus disse: “Não é bom que o homem fique sozinho. Vou fazer-lhe uma ajudadora, como complemento dele.”
| 創世記 そうせいき | 次いで ついで | 神 かみ | 言 い | 人 ひと | 独り ひとり | 良くない よくない | 彼 かれ | 補う おぎなう | 助け手 たすけて | 造ろう つくろう |

10/02/2018



エフェソス 3:7
Efésios 3:7
  7 わたしは,[]の力の働きに応じて自分に与えられた,無償の賜物であるの過分の親切にしたがい,このことの奉仕者となったのです。
  7 Eu me tornei ministro disso segundo a dádiva da bondade imerecida de Deus, que me foi concedida por meio da atuação do seu poder.
| 神 かみ | 力 ちから | 働き はたらき | 応じて おうじて | 自分 じぶん | 与え あたえ | 無償 むしょう | 賜物 たまもの | 過分 かぶん | 親切 しんせつ | 奉仕者 ほうししゃ | 

09/02/2018



またい 6:25
Mateus 6:25
  25 「このゆえにあなた方に言いますが,何を食べまた何を飲むのだろうかと自分の魂のことで,また何を着るのだろうかと自分の体のこで思い煩うのをやめなさい。魂は食物より,体は衣服より大切ではありませんか。
  25 “Por essa razão, eu lhes digo: Parem de se preocupar tanto com a sua vida, quanto ao que comer ou quanto ao que beber, e com o seu corpo, quanto ao que vestir. Não significa a vida mais do que o alimento e o corpo mais do que a roupa?
| 方 がた | 言 い | 何 なに | 食べ たべ | 飲む のむ | 自分 じぶん | 魂 たましい | 着る きる | 体 からだ | 思い おもい | 煩う わずらう | 食物 しょくもつ | 衣服 いふく |  

08/02/2018



エレミヤ 17:9
Jeremias 17:9
  9 心はほかの何物にも勝って不実であり,必死になる。
      だれがこれを知りえようか。
  9 O coração é mais traiçoeiro do que qualquer outra coisa e está desesperado.
      Quem pode conhecê-lo?
| 心 こころ | 何物 なにもの | 勝って まさって | 不実 ふじつ | 必死 ひっし | 知りえ しりえ |

07/02/2018



申命記 6:4, 5
Deuteronômio 6:4, 5
  4 「イスラエルよ,聴きなさい。わたしたちのエホバはただひとりのエホバである。5 ゆえにあなたは,心をつくし,魂をつくし,活力をつくしてあなたのエホバを愛さねばらない。
  4 “Escute, ó Israel; Jeová, nosso Deus, é um só Jeová. 5 Ame a Jeová, seu Deus, de todo o seu coração, de toda a sua alma, e de toda a sua força
| 申命記 しんめいき | 聴き きき | 神 かみ | 心 こころ | 魂 たましい | 活力 かつりょく | 愛 あい | 

06/02/2018



伝道の書 12:1
Eclesiastes 12:1
  1 それで,あなたの若い成年の日にあなたの偉大な創造者を覚えよ。災いの日々がやって来る前に,「自分はそれに何の喜びもない」 と言う年が到来する[前に]。
  1 Lembre-se, então, do seu Grandioso Criador nos dias da sua juventude, antes que venham os dias de aflição e cheguem os anos em que você dirá: “Não tenho prazer neles”.
| 伝道の書 でんどうのしょ | 若い わかい | 成年 せいねん | 日 ひ | 偉大な いだいな | 創造者 そうぞうしゃ | 覚え おぼえ | 災い わざわい | 日々 ひび | 来る くる | 前 まえ | 自分 じぶん | 何 なん | 喜び よろこび | 言う いう | 年 とし | 到来 とうらい |

05/02/2018



コリント 第二 9:7
2 Coríntios 9:7
  7 各自いやいやながらでも,強いられてでもなく,ただその心に決めたとおりに行ないなさい。は快く与える人を愛されるのです。
  7 Faça cada um conforme resolveu no coração, não a contragosto nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
| 第二 だいに | 各自 かくじ | 強 し | 心 こころ | 決 き | 行 おこ | 神 かみ | 快 こころ | 与 あた | 人 ひと | 愛 あい |

04/02/2018



ルカ 4:43
Lucas 4:43
  43 しかし[イエス]は彼らにこう言われた。「わたしはほかの都市にもの王国の良いたよりを宣明しなければなりません。わたしはそのために遣わされたからです」。
  43 Mas ele lhes disse: “Tenho de declarar as boas novas do Reino de Deus também a outras cidades, porque fui enviado para isso.”
| 彼 かれ | 言 い | 都市 とし | 神 かみ | 王国 おうこく | 宣明 せんめい | 遣 つか |

03/02/2018



フィリピ 2:3
Filipenses 2:3
  3 何事も闘争心や自己本位の気持ちからするのではなく,むしろ,他の人が自分より上であると考えてへりくだった思いを持ち。
  3 Não façam nada por rivalidade nem por presunção; mas, com humildade, considerem os outros superiores a vocês.
| 何事 なにごと | 自己本位 じこほんい | 気持ち きもち | 他 た | 人 ひと | 上 じょ | 考え かんがえ | 思い おもい | 持ち もち |

02/02/2018



ヤコブ 1:4
Tiago 1:4
  4 しかし,忍耐にはその働きを全うさせなさい。それは,あなた方が完全に,またすべての点で健全になり,何事にも欠けるところのない者となるためです。
  4 Mas deixem que a perseverança complete a sua obra, para que vocês sejam completos e sãos em todos os sentidos, sem lhes faltar nada.
| 忍耐 にんたい | 働 はたら | 全 まっと | 方 がた | 完全 かんぜん | 点 てん | 健全 けんぜん | 何事 なにごと | 欠 か | 者 もの |

01/02/2018