Janeiro de 2017


伝道の書 3:1
Ecleciastes 3:1
  1 何事にも定められた時がある。天の下のすべての事には時がある。
  1 Para tudo há um tempo determinado, sim, há um tempo para todo assunto debaixo dos céus.
| 伝道の書 でんどうのしょ | 何事 なにごと | 定 さだ | 時 とき | 天 てん | 下 した | 事 こと | 

31/01/2017



ルカ 2:41
Lucas 2:41
  41 さて,彼の両親は,過ぎ越しの祭りのため年ごとにエルサレムに行くのが習わしであった。
  41 Ora, de ano em ano, seus pais costumavam ir a Jerusalém para a festividade da páscoa.
| 彼 かれ | 両親 りょうしん | 過 す | 越 こ | 祭 まつ | 年 とし | 行 ゆ | 習 なら | 

30/01/2017



ローマ 12:2
Romanos 12:2
  2 そして,この事物の体制に合わせて形作られるのをやめなさい。むしろ,思いを作り直すことによって自分を変革しなさい。それは,の善にして受け入れられる完全なご意志を自らわきまえ知るためです。
  2 E cessai de ser modelados segundo este sistema de coisas, mas sede transformados por reformardes a vossa mente, a fim de provardes a vós mesmos a boa, e aceitável, e perfeita vontade de Deus.
| 事物 じぶつ | 体制 たいせい | 合 あ | 形 かたち | 作 づく | 思 おも | 直 なお | 自分 じぶん | 変革 へんかく | 善 ぜん | 受 う | 入 い | 完全 かんぜん | 意思 いし | 自 みずか | 知 し | 

29/01/2017



サムエル 第一 26:8
1 Samuel 26:8
  8 そこでアビシャイはダビデに言った,「は今,あなたの敵をあなたの手に引き渡されました。それで今,どうかわたしに,彼をその槍でただ一度地に刺し通させてください。わたしは彼に二度そうは致しません」。
  8 Abisai disse então a Davi, “Deus te entregou hoje o teu inimigo na mão. E agora, por favor, deixa-me só uma vez cravá-lo com a lança na terra e não o farei duas vezes a ele.”
| 第一 だいいち | 言 い | 神 かみ | 今 いま | 敵 てき | 手 て | 引 ひ | 渡 わた | 彼 かれ | 槍 やり | 一度 いちど | 地 ち | 刺 さ | 通 とお | 二度 にど | 致 いた |   

28/01/2017



ルツ 1:16
Rute 1:16
  16 するとルツは言った,「あなたを捨て,あなたに付いて行くのをやめて引き返すようにと勧めることはしないでください。あなたの行かれる所にわたしも行き,あなたが夜を過ごされる所でわたしも夜を過ごすのです。あなたの民はわたしの民,あなたのはわたしのとなります。
  16 E Rute passou a dizer: “Não instes comigo para te abandonar, para recuar de te acompanhar; pois, aonde quer que fores, irei eu, e onde quer que pernoitares, pernoitarei eu. Teu povo será o meu povo, e teu Deus, o meu Deus.
| 言 い | 捨 す | 付 つ | 行 ゆ | 引 ひ | 返 かえ | 勧 すす | 所 ところ | 夜 よ | 過 す | 民 たみ | 神 かみ | 

27/01/2017



フィリピ 4:8
Filipenses 4:8
  8 終わりに,兄弟たち,何であれ真実なこと,何であれまじめなこと,何であれ義にかなっていること,何であれ貞潔なこと,何であれ愛すべきこと,何であれよく言われること,また何であれ徳とされることや称賛すべきことあれば,そうしたことを考え続けなさい。
  8 Por fim, irmãos, todas as coisas que são verdadeiras, todas as que são de séria preocupação, todas as que são justas, todas as que são castas, todas as que são amáveis, todas as coisas de que se fala bem, toda virtude que há e toda coisa louvável que há, continuai a considerar tais coisas.
| 終 お | 兄弟 きょうだい | 何 なん | 真実 しんじつ | 義 ぎ | 貞潔 ていけつ | 愛 あい | 言 い | 徳 とく | 称賛 しょうさん | 考 かんが | 続 つづ | 

26/01/2017



ゼカリヤ 8:23
Zacarias 8:23
  23 「万軍のエホバはこのように言われた。『その日には,諸国のあらゆる言語から来た十人の者が,ユダヤ人である一人の者のすそをとらえ,まさしくとらえてこう言う。「わたしたちはあなた方と共に行きます。があなたと共におられることを聞いたからです」』」。
  23 “Assim disse Jeová dos exércitos: ‘Naqueles dias, dez homens dentre todas as línguas das nações agarrarão a aba [da veste] de um homem judeu, dizendo: “Iremos convosco, pois ouvimos [que] Deus está convosco.”’”
| 万軍 ばんぐん | 言 い | 日 ひ | 諸国 しょこく | 言語 げんご | 来 き | 十人 じゅうにん | 者 もの | 一人 ひとり | 方 がた | 共 とも | 行 ゆ | 神 かみ | 聞 き | 

25/01/2017



使徒 15:29
Atos 15:29
  29 すなわち,偶像に犠牲としてささげられた物と血と絞め殺されたものと淫行を避けていることです。これらのものから注意深く身を守っていれば,あなた方は栄えるでしょう。健やかにお過ごしください」。
  29 de persistirdes em abster-vos de coisas sacrificadas a ídolos, e de sangue, e de coisas estranguladas, e de fornicação. Se vos guardardes cuidadosamente destas coisas, prosperareis. Boa saúde para vós!”
| 使徒 しと | 偶像 ぐうぞう | 犠牲 ぎせい | 物 もの | 血 ち | 絞 し | 殺 ころ | 淫行 いんこう | 避 さ | 注意深く ちゅういぶかく | 身 み | 守って まもって | 方 がた | 栄 さか | 健 すこ | 過 すご | 

24/01/2017



箴言 12:18
Provérbios 12:18
  18 剣で突き刺すかのように無思慮に話す者がいる。しかし,賢い者たちの舌は[人を]いやす。
  18 Existe aquele que fala irrefletidamente como que com as estocadas de uma espada, mas a língua dos sábios é uma cura.
| 箴言 しんげん | 剣 つるぎ | 刺 さ | 無思慮 むしりょ | 話 はな | 者 もの | 賢 かしこ | 舌 した | 人 ひと | 

23/01/2017



イザヤ 40:8
Isaías 40:8
  8 青草は干からび,花は枯れた。しかしわたしたちのの言葉は,定めのない時に至るまで保つのである」。
  8 Secou-se a erva verde, murchou a flor; mas, quanto à palavra de nosso Deus, ela durará por tempo indefinido.”
| 青草 あおく | 干 ひ | 花 はな | 枯 か | 神 かみ | 言葉 ことば | 定 さだ | 時 とき | 至 いた | 保 たも | 

22/01/2017



啓示 7:15
Apocalipse 7:15
  15 それゆえにのみ座の前にいるのである。そして,その神殿で昼も夜も[]に神聖な奉仕をささげている。また,座に座っておられるは彼らの上にご自分の天幕を広げられるであろう。
  15 É por isso que estão diante do trono de Deus; e prestam-lhe serviço sagrado, dia e noite, no seu templo; e O que está sentado no trono estenderá sobre eles a sua tenda.
| 啓示 けいじ | 神 かみ | 座 ざ | 前 まえ | 神殿 しんでん | 昼 ひる | 夜 よる | 神聖 しんせい | 奉仕 ほうし | 座って すわって | 方 かた | 彼 かれ | 上 うえ | 自分 じぶん | 天幕 てんまく | 広 ひろ | 

21/01/2017



ヨハネ 1:47
João 1:47
  47 イエスは,ナタナエルが自分のほうへ来るのをご覧になり,彼についてこう言われた。「見なさい,確かにイスラエル人,その内に欺まんのない人です」。
  47 Jesus viu Natanael aproximar-se e disse a respeito dele: “Eis um israelita de verdade, em quem não há fraude.”
| 自分 じぶん | 来 く | 覧 らん | 彼 かれ | 言 い | 見 み | 確 たし | 人 じん | 内 うち | 欺 ぎ | 人 ひと | 

20/01/2017



裁き人の書 13:8
Juízes 13:8
  8 するとマノアはエホバに懇願しはじめてこう言った。「失礼ですが,エホバ,あなたがいま遣わしてくださった[まことの]の人,その人がどうかもう一度わたしたちのところに来て,生まれて来るその子に何を行なったらよいかをわたしたちに教えるようにしてください。
  8 E Manoá começou a suplicar a Jeová e a dizer: “Perdão, Jeová. O homem do [verdadeiro] Deus que acabas de enviar, por favor, deixa-o vir novamente a nós e instruir-nos quanto a que devemos fazer com o rapazinho que nascer.”
| 裁き人の書 さばきびとのしょ | 懇願 こんがん | 言 い | 失礼 しつれい | 遣 つか | 神 かみ | 人 ひと | 一度 いちど | 生 う | 来 く | 子 こ | 何 なに | 行 おこ | 教 おし | 

19/01/2017



ヨハネ 第一 2:15
1 João 2:15
  15 世も世にあるものをも愛していてはなりません。世を愛する者がいれば,の愛はその人のうちにありません。
  15 Não estejais amando o mundo nem as coisas no mundo. Se alguém amar o mundo, o amor do Pai não está nele.
いいち | 世 よ | 愛 あい | 父 ちち | 人 ひと |

18/01/2017



イザヤ 59:1
Isaías 59:1
  1 見よ,エホバの手は救いを施すことができないほど短くなったのではない。また,その耳は聞くことができないほど重くなったのではない。
  1 Eis que a mão de Jeová não ficou tão curta que não possa salvar, nem ficou seu ouvido tão pesado que não possa ouvir.
| 見 み | 手 て | 救い すくい | 施す ほどこす | 短く みじかく | 耳 みみ | 聞く きく | 重くなった おもくなった | 

17/01/2017



詩編 97:10
Salmo 97:10
  10 エホバを愛する者たちよ,悪を憎め。
        []はご自分の忠節な者たちの魂を守っておられ,
        邪悪な者たちの手から彼らを救い出される。
  10 Ó vós amantes de Jeová, odiai o que é mau.
        Ele guarda as almas dos que lhe são leais;
      Livra-os da mão dos iníquos. 
| 詩編 しへん | 愛 あい | 者 もの | 悪 あく | 憎 にく | 神 かみ | 自分 じぶん | 忠節 ちゅうせつ | 魂 たましい | 守 まも | 邪悪 じゃあく | 手 て | 彼 かれ | 救い すくい | 出される だされる | 

16/01/2017



マタイ 14:31
Mateus 14:31
  31 イエスはすぐに手を伸ばして彼をつかみ,「信仰の少ない人よ,なぜ疑いに負けたのですか」 と言われた。
  31 Estendendo imediatamente a mão, Jesus agarrou-o e disse-lhe: “Ó tu, de pouca fé, por que cedeste à dúvida?”
| 手 て | 伸 の | 彼 かれ | 信仰 しんこう | 少ない すくない | 人 ひと | 疑いに うたがいに | 負けた まけた | 言 い |

15/01/2017



ガラテア 5:22
Gálatas 5:22
  22 一方,霊の実は,愛,喜び,平和,辛抱強さ,親切,善良,信仰,
  22 Por outro lado, os frutos do espírito são amor, alegria, paz, longanimidade, benignidade, bondade, fé,
| 一方 いっぽう | 霊 れい | 実 み | 愛 あい | 喜び よろこび | 平和 へいわ | 辛抱強さ しんぼうづよさ | 親切 しんせつ | 善良 ぜんりょう | 

14/01/2017



詩編 37:4
Salmo 37:4
  4 また,エホバを無上の喜びとせよ。
        そうすれば,[]はあなたの心の願いをかなえてくださる。
  4 Deleita-te também em Jeová.
        E ele te concederá os pedidos do teu coração.
| 詩編 しへん | 無上 むじょう | 喜び よろこび | 神 かみ | 心 こころ | 願い ねがい | 

13/01/2017



マタイ 24:42
Mateus 24:42
  42 それゆえ,ずっと見張っていなさい。あなた方は,自分たちのがどの日に来るかを知らないからです。
  42 Portanto, mantende-vos vigilantes, porque não sabeis em que dia virá o vosso Senhor.
| 見張って みはって | 方 がた | 自分 じぶん | 主 しゅ | 日 ひ | 知 し | 

12/01/2017



詩編 22:22
Salmo 22:22
  22 わたしはあなたのみ名をわたしの兄弟たちに告げ知らせ,
        会衆の中であなたを賛美します。
  22 Vou declarar o teu nome aos meus irmãos;
        No meio da congregação te louvarei.
| 詩編 しへん | 名 な | 兄弟 きょうだい | 告 つ | 知 し | 会衆 かいしゅう | 中 なか,ちゅう | 賛美 さんび | 

11/01/2017



マタイ 13:43
Mateus 13:43
  43 その時,義人たちはそのの王国で太陽のように明るく輝くのです。耳のある人は聴きなさい。
  43 Naquele tempo, os justos brilharão tão claramente como o sol, no reino de seu Pai. Escute aquele que tem ouvidos.
| 時 とき | 義人 ぎじん | 父 ちち | 王国 おうこく | 太陽 たいよう | 明 あか | 耳 みみ | 聴 き | 

10/01/2017



コリント 第二 12:1
2 Coríntios 12:1
  1 わたしは誇らねばなりません。なるほどそれは有益なことではありません。しかしわたしは,の超自然の幻と啓示のことに移ります。
  1 Tenho de me jactar. Não é proveitoso; mas passarei para visões sobrenaturais e revelações da parte do Senhor.
| 第二 だいに | 誇 ほこ | 有益 ゆうえき | 主 しゅ | 超自然 ちょうしぜん | 幻 まぼろし | 啓示 けいじ | 移 うつ | 

09/01/2017



啓示 12:12
Apocalipse 12:12
  12 このゆえに,天と[天]に住む者よ,喜べ! 地と海にとっては災いである。悪魔が,自分の時の短いことを知り,大きな怒りを抱いてあなた方のところに下ったからである」。
  12 Por esta razão, regozijai-vos, ó céus, e vós os que nele residis! Ai da terra e do mar, porque desceu a vós o Diabo, tendo grande ira, sabendo que ele tem um curto período de tempo.”
| 啓示 けいじ | 天 てん | 住む すむ | 者 もの | 喜べ よろこべ | 地 ち | 海 うみ | 災い わざわい | 悪魔 あくま | 自分 じぶん | 時 とき | 短い みじかい | 知り しり | 大きな おおきな | 怒り いかり | 抱いて いだいて | 方 がた | 下った くだった | 

08/01/2017



イザヤ 33:24
Isaías 33:24
  24 そして,「わたしは病気だ」 と言う居住者はいない。[その地]に住んでいる民は,自分のとがを赦された者たちとなるのである。
  24 E nenhum residente dirá: “Estou doente.” O povo que mora na [terra] serão os a quem se perdoa seu erro.
| 病気 びょうき | 言 い | 居住者 きょじゅうしゃ | 地 ち | 住んでいる | 民 たみ | 自分 じぶん | 赦された ゆるされた | 者 もの | 

07/01/2017



ヨハネ 2:9
João 2:9
  9 さて,宴会の幹事はぶどう酒に変えられた水を味わったが,その出ところを知らなかった。もっとも,その水をくんできた給仕の者たちは知っていたのである。それで,宴会の幹事は花婿を呼んで,
  9 Ora, quando o diretor provou a água que tinha sido transformada em vinho, mas sem saber de onde vinha, embora o soubessem os ministrantes que haviam tirado a água, o diretor da festa chamou o noivo
| 宴会 えんかい | 幹事 かんじ | 酒 しゅ | 変えられた かえられた | 味 あじ | 出 で | 知 し | 水 みず | 給仕 きゅうじ | 

06/01/2017



イザヤ 25:8
Isaías 25:8
  8 []は実際に死を永久に呑み込み,主権者なる主エホバはすべての顔から必ず涙をぬぐわれる。また,ご自分の民のそしりを全地から取り去られる。エホバご自身が[そう]語られたからである。
  8 Ele realmente tragará a morte para sempre, e o Soberano Senhor Jeová certamente enxugará as lágrimas de todas as faces. E de toda a terra ele tirará o vitupério de seu povo, pois o próprio Jeová falou [isso].
| 神 かみ | 実際 じっさい | 死 し | 永久 えいきゅう | 呑み のみ | 込み こみ | 主権者 しゅけんしゃ | 主 しゅ | 顔 かお | 必ず かならず | 涙 なみだ | 自分 じぶん | 民 たみ | 全地 ぜんち | 取り とり | 去られる さられる | 自身 じしん | 語られた かたられた | 

05/01/2017



ペテロ 第一 5:9
1 Pedro 5:9
  9 しかし,堅い信仰をもって彼に立ち向かいなさい。苦しみを忍ぶ点での同じことが,世にいるあなた方の仲間の兄弟全体の中で成し遂げられているのを,あなた方は知っているからです。
  9 Mas, tomai vossa posição contra ele, sólidos na fé, sabendo que as mesmas coisas, em matéria de sofrimentos, estão sendo efetuadas na associação inteira dos vossos irmãos no mundo.
| 第一 だいいち | 堅い かたい | 信仰 しんこう | 彼 かれ | 立ち たち | 向かい むかい | 苦しみ くるしみ | 忍ぶ しのぶ | 点 てん | 同じ おなじ | 世 よ | 方 がた | 仲間 なかま | 兄弟全体 きょうだいぜんたい | 中 ちゅう,なか | 成し なし | 遂げられて とげられて | 知って しって |

04/01/2017



詩編 32:8
Salmo 32:8
  8 「わたしはあなたに洞察力を持たせ,その行くべき道を教え諭す。
      わたしはあなたに目を留めて忠告を与えよう。
  8 “Eu te farei ter perspicácia e te instruirei no caminho em que deves andar.
      Vou dar conselho com o meu olho [fixo] em ti.
| 詩編 しへん | 洞察力 どうさつりょく | 持たせ もたせ | 行く ゆく | 道 みち | 教え おしえ | 諭す さとす | 目 め | 留めて とめて | 忠告 ちゅうこく | 与えよう あたえよう |

03/01/2017



コリント 第二 4:17
2 Coríntios 4:17
  17 そのために,わたしはテモテをあなた方のところに遣わします。彼はにあってわたしの愛する忠実な子供なのです。彼はキリスト・イエスに関連したわたしのやり方を,わたしがいたるところ,すべての会衆で教えているそのとおりに,あなた方に思い出させるでしょう。
  17 É por isso que vos envio Timóteo, visto que ele é meu filho amado e fiel no Senhor; e ele vos fará recordar os meus métodos em conexão com Cristo Jesus, assim como eu estou ensinando em toda parte em cada congregação.
| 第二 だいに | 方 がた | 遣わします つかわします | 彼 かれ | 主 しゅ | 愛 あい | 忠実な ちゅうじつな | 子供 こども | 関連 かんれん | 会衆 かいしゅう | 教えて おしえて | 思い出させる おもいださせる | 

02/01/2017



テモテ 第二 2:2
2 Timóteo 2:2
  2 また,多くの証人の支持のもとにわたしから聞いた事柄,それを忠実な人々にゆだねなさい。次いでそうした人々は,じゅうぶんに資格を得て他の人々を教えることができるようになるでしょう。
  2 e as coisas que ouviste de mim, com o apoio de muitas testemunhas, destas coisas encarrega homens fiéis, os quais, por sua vez, estarão adequadamente habilitados para ensinar outros.
| 第二 だいに | 多く おおく | 証人 しょうにん | 支持 しじ | 聞いた きいた | 事柄 ことがら | 忠実な ちゅうじつな | 人々 ひとびと | 次いで ついで | 資格 しかく | 得て えて | 他 た | 教える おしえる | 

01/01/2017