Março de 2017


ガラテア 3:23, 24
Gálatas 3:23, 24
  23 しかしわたしたちは,信仰が到来する前には律法のもとに警護されており,共に拘禁されたまま,やがて表わし示されることになっていた信仰を望み見ていました。24 したがって,律法は,わたしたちをキリストに導く養育係となったのであり,それは,わたしたちが信仰によって義と宣せられるためでした。
  23 No entanto, antes de chegar a fé, estávamos sendo guardados debaixo de lei, entregues à custódia, aguardando a fé que estava para ser revelada. 24 A Lei, portanto, tornou-se o nosso tutor, conduzindo a Cristo, para que fôssemos declarados justos por meio da fé.
| 信仰 しんこう | 到来 とうらい | 前 まえ | 律法 りっぽう | 警護 けいご | 共 とも | 拘禁 こうきん | 表 あら | 示 しめ | 望 のぞ | 見 み | 導 みちび | 養育係 よういくがかり | 義 ぎ | 宣 せん | 

31/03/2017



ガラテア 3:23, 24
Gálatas 3:23, 24
  23 しかしわたしたちは,信仰が到来する前には律法のもとに警護されており,共に拘禁されたまま,やがて表わし示されることになっていた信仰を望み見ていました。24 したがって,律法は,わたしたちをキリストに導く養育係となったのであり,それは,わたしたちが信仰によって義と宣せられるためでした。
  23 No entanto, antes de chegar a fé, estávamos sendo guardados debaixo de lei, entregues à custódia, aguardando a fé que estava para ser revelada. 24 A Lei, portanto, tornou-se o nosso tutor, conduzindo a Cristo, para que fôssemos declarados justos por meio da fé.
| 信仰 しんこう | 到来 とうらい | 前 まえ | 律法 りっぽう | 警護 けいご | 共 とも | 拘禁 こうきん | 表 あら | 示 しめ | 望 のぞ | 見 み | 導 みちび | 養育係 よういくがかり | 義 ぎ | 宣 せん | 

31/03/2017



ペテロ 第二 3:11
2 Pedro 3:11
  11 これらのものはこうしてことごとく溶解するのですから,あなた方は,聖なる行状と敬虔な専心のうちに。
  11 Visto que todas essas coisas serão dissolvidas dessa forma, pensem em que tipo de pessoas vocês devem ser. Devem ser pessoas de conduta santa e praticar atos de devoção a Deus.
| 第二 だいに | 溶解 ようかい | 方 がた | 聖 せい | 行状 ぎょうじょう | 敬虔 けいけん | 専心 せんしん | 

30/03/2017



ガラテア 6:1
Gálatas 6:1
  1 兄弟たち,たとえ人がそれと知らずに何か誤った歩みをする場合でも,霊的に資格のあるあなた方は,温和な霊をもってそのような人に再調整を施すことに努め,それと共に,自分も誘惑されることがないよう,おのおの自分を見守りなさい。
  1 Irmãos, mesmo que um homem, sem perceber, dê um passo em falso, vocês que têm qualificações espirituais tentem reajustar esse homem num espírito de brandura. Mas olhe cada um para si mesmo, para que não seja tentado também.
| 兄弟 きょうだい | 知 し | 何 なに | 誤 あやま | 歩 あゆ | 場合 ばあい | 霊的 れいてき | 資格 しかく | 温和 おんわ | 霊 れい | 再調整 さいちょうせい | 施 ほどこ | 努 つと | 共 とも | 自分 じぶん | 誘惑 ゆうわく | 見 み | 守 まも | 

29/03/2017



列王記 第二 18:5
2 Reis 18:5
  5 彼はイスラエルのエホバに信頼した。ユダのすべての王たちの中で,彼の後には,彼よりも前にいた者たち[の中に]さえ,彼のような者はひとりもいなかった。
  5 Ezequias confiou em Jeová o Deus de Israel; não houve ninguém igual a ele entre todos os reis de Judá, nem antes nem depois dele.
| 列王記 れつおうき | 第二 だいに | 彼 かれ | 神 かみ | 信頼 しんらい | 王 おう | 中 なか | 後 あと | 前 まえ | 者 もの | 

28/03/2017



イザヤ 41:8
Isaías 41:8
  8 「しかし,イスラエルよ,あなたはわたしの僕であり,
      ヤコブよ,わたしが選んだあなたは,
      わたしの友アブラハムの胤である。
  8 “Mas vocé, ó Israel, é o meu servo;
      Você, ó Jacó, descendendente do meu amigo Abraão,
      É você quem eu escolhi.
| 僕 しもべ | 選 えら | 胤 たね | 

27/03/2017



ゼカリヤ 8:23
Zacarias 8:23
  23 「万軍のエホバはこのように言われた。『その日には,諸国のあらゆる言語から来た十人の者が,ユダヤ人である一人の者のすそをとらえ,まさしくとらえてこう言う。「わたしたちはあなた方と共に行きます。があなた方と共におられることを聞いたからです」』。
  23 “Assim disse Jeová dos Exércitos: ‘Naqueles dias, dez homens de todas as línguas das nações agarrarão, sim, agarrarão firmemente a túnica de um judeu, dizendo: “Queremos ir com vocês, pois ouvimos que Deus está com vocês.”’”
| 万軍 ばんぐん | 言 い | 日 ひ | 諸国 しょこく | 言語 げんご | 来 き | 十人 じゅうにん | 一人 ひとり | 者 もの | 方 がた | 共 とも | 行 ゆ | 神 かみ | 聞 き | 

26/03/2017



コリント 第二 5:14
2 Coríntios 5:14
  14 キリストの持たれる愛がわたしたちに迫るのです。わたしたちはこのように判断しているからです。つまり,一人の人がすべての人のために死んだ,だからすべての人は死んでいたのである,
  14 Pois o amor do Cristo nos impele, porque nós concluímos o seguinte: um só homem morreu por todos ― de fato, todos tinham morrido.
| 第二 だいに | 持 も | 愛 あい | 迫 せま | 判断 はんだん | 一人 ひとり | 人 ひと | 死 し | 

25/03/2017



ヘブライ 13:1
Hebreus 13:1
  1 あなた方の兄弟愛を保ちなさい。
  1 Que o seu amor fraternal continue.
| 方 がた | 兄弟愛 きょうだいあい | 保 たも | 

24/03/2017



コリント 第一 14:8
1 Coríntios 14:8
  8 また,ラッパの出す音が不明りょうであれば、いったいだれが戦闘の用意をするであしょうか。
  8 Pois, se a trombeta não der um toque claro, quem se aprontará para a batalha?
| 第一 だいいち | 出 だ | 音 おと | 不明 ふめい | 戦闘 せんとう | 用意 ようい | |

23/03/2017



ネヘミヤ 8:12
Neemias 8:12
  12 こうして民はみな去って行って食べたり飲んだりし,分け前を送り,大いに歓んだ。これは,彼らが知らされた言葉を理解したからである。
  12 Portanto todo o povo foi embora para comer e beber; também enviaram porções de alimentos a outros, e ficaram muito alegres, pois entenderam as palavras que lhes tinham sido declaradas.
| 民 たみ | 去 さ | 行 い | 食 た | 飲 の | 分 わ | 前 まえ | 送 おく | 大 おお | 歓 よろこ | 彼 かれ | 知 し | 言葉 ことば | 理解 りかい | 

22/03/2017



ペテロ 第一 3:15
1 Pedro 3:15
  15 むしろ,あなた方の心の中でキリストをとして神聖なものとし,だれでもあなたがたのうちにある希望の理由を問う人に対し,その前で弁明できるよう常に備えをしていなさい。しかし温和な気持ちと深い敬意をもってそうするようにしなさい。
  15 Mas santifiquem o Cristo como Senhor no seu coração, sempre prontos para fazer uma defesa perante todo aquele que lhes exigir uma razão para a esperança que vocês têm, fazendo isso, porém, com brandura e profundo respeito.
| 第一 だいいち | 方 がた | 心 こころ | 中 なか | 主 しゅ | 神聖 しんせいな | 希望 きぼう | 理由 りゆう | 問 と | 人 ひと | 対 たい | 前 まえ | 弁明 べんめい | 常 つね | 備 そな | 温和 おんわ | 気持 きも | 深 ふか | 敬意 けいい | 

21/03/2017



ヨハネ 第一 4:16
1 João 4:16
  16 それでわたしたち自身,がわたしたちの場合に抱いておられる愛を知るようになり,[それを]信じたのです。
      は愛であり,愛にとどまっている者はとずって結ばれており,はその者とずっと結びついておられます。
  16 E nós conhecemos o amor que Deus tem por nós e acreditamos nesse amor.
      Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em união com Deus e Deus permanece em união com ele.
| 第一 だいいち | 自身 じしん | 神 かみ | 場合 ばあい | 抱 いだ | 愛 あい | 知 し | 信 しん | 者 もの | 結 むす | 

20/03/2017



啓示 3:19
Apocalipse 3:19
  19 すべてわたしが愛情を抱く者を,わたしは戒め,また懲らしめる。それゆえ,熱心になり,そして悔い改めなさい。
  19 Todos aqueles a quem amo, eu repreendo e disciplino. Portanto, seja zeloso e arrependa-se.
| 啓示 けいじ | 愛情 あいじょう | 抱 いだ | 戒 いまし | 懲 こ | 熱心 ねっしん | 悔 く | 改 あらた | 

19/03/2017



ヨハネ 12:26
João 12:26
  26 だれでもわたしに仕えるようとするなら,その人はわたしの後に従いなさい。そうすれば,わたしのいる所,そこに,わたしに仕える者もいることになります。だれでもわたしに仕えるようとするなら,はその人を尊ばれます。
  26 Se alguém quiser me servir, siga-me; e, onde eu estiver, ali estará também o meu servo. Se alguém quiser me servir, o Pai o honrará.
| 仕 つか | 人 ひと | 後 あと | 従 したが | 所 ところ | 者 もの | 父 ちち | 尊 とうと | 

18/03/2017



マタイ 5:8
Mateus 5:8
  8 「心の純粋な人たちは幸いです。その人たちはを見るからです。
  8 “Felizes os puros de coração, porque verão a Deus.
| 心 こころ | 純粋 じゅんすい | 人 ひと | 幸 さいわ | 神 かみ | 見 み |

17/03/2017



ヤコブ 1:17
Tiago 1:17
  17 あらゆる良い賜物,またあらゆる完全な贈り物は上から来ます。[天の]光のから下って来るのです。そして[]には影の回転による変化もありません。
  17 Toda boa dádiva e todo presente perfeito vem de cima, desce do Pai das luzes celestes, o qual não muda como sombras inconstantes.
| 良 よ | 賜物 たまもの | 完全 かんぜん | 贈 おく | 物 もの | 上 うえ | 来 き | 天 てん | 光 ひかり | 下 くだ | 来 く | 父 ちち | 影 かげ | 回転 かいてん | 変化 へんか | 

16/03/2017



マタイ 14:29
Mateus 14:29
  29 [イエス]は,「来なさい!」 と言われた。そこでペテロは船から降り,水の上を歩いてイエスのほうに行った。
  29 Ele disse: “Venha!” Então Pedro saiu do barco e andou por cima das águas, dirigindo-se a Jesus.
| 来 き | 言 い | 船 ふね | 降 お | 歩 ある | 行 い | 

15/03/2017



エフェソス 4:24
Efésios 4:24
  24 のご意志にそいつつ真の義と忠節のうちに創造された新しい人格を着けるべきことでした。
  24 e revistam-se da nova personalidade que foi criada segundo a vontade de Deus, em verdadeira justiça e lealdade.
| 神 かみ | 意志 いし | 真 しん | 義 ぎ | 忠節 ちゅうせつ | 創造 そうぞう | 新 あたら | 人格 じんかく | 着 つ | 

14/03/2017



詩編 145:16
Salmo 145:16
  16 あなたはみ手を開いて,
      すべての生きているものの願いを満たしておられます。
  16 Tu abres a mão
      E satisfazes o desejo de todos os seres vivos.
| 詩編 しへん | 手 て | 開 ひら | 生 い | 願 ねが | 満 み | 

13/03/2017



ハバクク 2:3
Habacuque 2:3
  3 [この]幻はなお定めのない時のためのものであり,終わりに向かって息をはずませてゆくからである。それは偽ることはない。たとえ遅れようとも,それを持ちつづけよ。それは必ず起きるからである。遅くなることはない。
  3 Pois a visão é para o tempo determinado.
      Ela avança rapidamente para o seu fim, e não mentirá.
      Mesmo que demore, continue na expectativa dela!
| 幻 まぼろし | 定 さだ | 時 とき | 終 お | 向 む | 息 いき | 偽 いつわ | 遅 おく | 持 も | 必 かなら | 起 お | 遅 おそ | 

12/03/2017



詩編 127:1
Salmo 127:1
  1 エホバご自身が家を建てるのでなければ,
      建てる者たちがそのために骨折って働いて無駄である。
      エホバご自身が都市を守るのでなければ,
      見張りが目覚めていても無駄である。
  1 A menos que Jeová construa a casa,
      É em vão que os construtores trabalhem arduamente nela.
      A menos que Jeová guarde a cidade,
      É em vão que o guarda se mantenha alerta.
| 詩編 しへん | 自身 じしん | 家 いえ | 建 た | 者 もの | 骨折 ほねお | 働 はたら | 無駄 むだ | 都市 とし | 守 まも | 見張 みは | 目覚 めざ | 


11/03/2017



詩編 48:14
Salmo 48:14
  14 このは定めのない時に至るまで,まさに永久にわたしたちのだからである。
      [わたしたちが]死に至るまで,[]ご自身がわたしたちを導いてくださる。
  14 Porque este Deus é o nosso Deus por tempo indefinido, para todo o sempre.
      Ele mesmo nos guiará até morrermos.
| 詩編 しへん | 神 かみ | 定 さだ | 時 とき | 至 いた | 永久 えいきゅう (para sempre) | 死 し | 自身 じしん | 導 みちび |  導いてくださる guiará |

10/03/2017



詩編 48:14
Salmo 48:14
  14 このは定めのない時に至るまで,まさに永久にわたしたちのだからである。
      [わたしたちが]死に至るまで,[]ご自身がわたしたちを導いてくださる。
  14 Porque este Deus é o nosso Deus por tempo indefinido, para todo o sempre.
      Ele mesmo nos guiará até morrermos.
| 詩編 しへん | 神 かみ | 定 さだ | 時 とき | 至 いた | 永久 えいきゅう (para sempre) | 死 し | 自身 じしん | 導 みちび |  導いてくださる guiará |

09/03/2017



マタイ 6:11
Mateus 6:11
  11 今日この日のためのパンをわたしたちにお与えください。
  11 Dá-nos hoje o nosso pão para este dia.
| 今日 きょう | 日 ひ | 与 あた | 

08/03/2017



ヤコブ 4:8
Tiago 4:8
  8 に近づきなさい。そうすれば,[]はあなた方に近づいてくださいます。あなた方の手を清くしなさい,罪人たちよ。また,あなた方の心を浄よめなさい,優柔不断の者たちよ。
  8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Limpai as vossas mãos, ó pecadores, e purificai os vossos corações, ó indecisos.
| 神 かみ | 近 ちか | 方 がた | 手 て | 清 きよく | 罪人 つみびと | 心 こころ | 浄 きよ | 優柔不断 ゆうじゅうふだん | 優柔不断の者たち indecisos |

07/03/2017



マタイ 26:11
Mateus 26:11
  11 あなた方にとって,貧しい人たちは常にいますが,わたしは常にいるわけではないからです。
  11 Porque vocês sempre têm consigo os pobres, mas nem sempre terão a mim.
| 方 がた | 貧ずしい まずしい pobre | 人 ひと |  

06/03/2017



エフェソス 5:1
Efésios 5:1
  1 それゆえ,愛される子供として,を見倣う者としてなりなさい。
  1 Portanto, tornai-vos imitadores de Deus, como filhos amados.
| 愛 あい | 子供 こども | 神 かみ | 見 み | 倣 なら | 者 もの | 

05/03/2017



ヤコブ 4:1
Tiago 4:1
  1 あなた方の間の争いはどこから,また戦いはどこから起こるのですか。それは次のものから起こるのではありませんか。つまり,あなた方の肢体の中で闘う,肉欲の快楽に対するあなた方の渇望からです。
  1 De onde vêm as guerras e as lutas entre vocês? Não vêm dos seus desejos carnais, que travam um combate dentro de vocês?
| 方 がた | 間 あいだ | 争い あらそい luta | 戦い たたかい luta | 起こる おこる ocorrer | 次 つぎ próximo | 肢体 したい membro | 中 なか | 肉欲の にくよくの carnal | 快楽 かいらく prazer| 対 たい  | 渇望 かつぼう desejo | 

04/03/2017



テモテ 第二 4:17
2 Timóteo 4:17
  17 しかし,はわたしの近くに立って,わたしに力を注ぎ込んでくださいました。それは,わたしを通して,宣べ伝える業が十分に遂行され,あらゆる国民がそれを聞くためでした。そして,わたしはライオンの口から救い出されたのです。
  17 Mas o Senhor ficou do meu lado e me fortaleceu, para que, por meu intermédio, se realizasse planamente a pregação, e todas as nações a ouvissem; e fui livrado da boca do leão.
| 第二 だいに | 主 しゅ | 近 ちか | 立 た | 力 ちから | 注 そそ | 込 こ | 通 とお | 宣 の | 伝 つた | 業 わざ | 十分 じゅうぶん | 遂行 すいこう | 国民 こくみん | 聞 き | 口 くち | 救 すく | 出 だ | 

03/03/2017



イザヤ 30:21
Isaías 30:21
  21 そして,あなた方が右に行くにしても左に行くにしても,あなたの耳はあなたの後ろで,「これが道である。あなた方はこれを歩め」 と言う言葉を聞くであろう。
  21 E, caso vocês se desviem para a direita ou para a esquerda, seus ouvidos ouvirão atrás de vocês uma palavra, dizendo: “Este é o caminho. Andem nele.”
| 方 がた | 右 みぎ | 行 ゆ | 左 ひだり | 耳 みみ | 後 うし | 道 みち | 歩 あゆ | 言 い | 言葉 ことば | 聞 き | 

02/03/2017



ヤコブ 4:14
Tiago 4:14
  14 あなた方は,あす自分の命がとうなるかも知らないのです。あなた方は,少しのあいだ現われては消えててゆく霧のようなものだからです。
  14 embora nem saibam como será a sua vida amanhã. Porque vocês são uma neblina que aparece por um instante e depois desaparece.
| 方 がた | 自分 じぶん | 命 いのち | 知 し | 少 すこ | 現 あら | 消 き | 霧 きり | 

01/03/2017