Outubro de 2017


コリント 第二 6:1
2 Coríntios 6:1
  1 この方と共に働きつつ,わたしたちはまたあなた方に懇願します。 の過分のご親切を受けながらその目的を逸することがないようにしてください。
  1 Cooperando com ele, também exortamos vocês a não aceitar a bondade imerecida de Deus e perder de vista o objetivo dela.
| 第二 だいに | 方 がた | 共 とも | 働 はたら | 懇願 こんがん | 神 かみ | 過分 かぶん | 親切 しんせつ | 受 う | 目的 もくてき | 逸 いっ | 

31/10/2017



ヨハネ 3:7
João 3:7
  7 わたしがあなたに,あなた方は再び生まれなければならないと言ったからといって,驚いてはなりません。
  7 Não se espante porque eu lhe disse: Vocês têm de nascer de novo.
| 方 がた | 再 ふたた | 生 う | 言 い | 驚 おどろ | 

30/10/2017



ペテロ 第一 3:18
1 Pedro 3:18
  18 キリストでさえ罪に関して一度かぎり死なれました。義なる方が不義の者たちのためにです。それはあなた方をに導くためでした。彼は肉において死に渡され,霊において生かされたのです。
  18 Pois Cristo morreu de uma vez para sempre pelos pecados, um justo pelos injustos, a fim de conduzir vocês a Deus. Ele foi morto na carne, mas recebeu vida no espírito.
| 第一 だいいち | 罪 つみ | 関 かん | 一度 いちど | 死 し | 義 ぎ | 方 かた | 不義 ふぎ | 者 もの | 神 かみ | 導 みちび | 彼 かれ | 肉 にく | 渡 わた | 霊 れい | 行 い |

29/10/2017



テモテ 第一 5:23
1 Timóteo 5:23
  23 もう水を飲むのをやめて,胃のため,また度々かかる病気のために,ぶどう酒を少し用いなさい。
  23 Não beba mais água, mas tome um pouco de vinho por causa do seu estômago e porque você adoece frequentemente.
| 第一 だいいち | 水 みず | 飲 の | 胃 い | 度々 たびたび | 病気 びょうき | 酒 しゅ | 用 もち | 

28/10/2017



詩編 51:15
Salmo 51:15
  15 エホバよ,どうかわたしのこの唇を開いてください。
      わたしの口があなたの賛美を告げ知らせるためです。
  15 Ó Jeová, abre os meus lábios,
      Para que a minha boca proclame o teu louvor.
| 詩編 しへん | 唇 くちびる | 開 ひら | 口 くち | 賛美 さんび | 告 つ | 知 し | 

27/10/2017



使徒 6:1
Atos 6:1
  1 さて,そのころ,弟子が増えていた時であるが,ヘブライ語を話すユダヤ人に対してギリシャ語を話すユダヤ人がつぶやくということが起こった。そのやもめたちが日ごとの分配の面で見過ごされていたからである。
  1 Naqueles dias, ao aumentar o número de discípulos, os judeus que falavam grego começaram a reclamar dos judeus que falavam hebraico, porque as suas viúvas estavam sendo deixadas de lado na distribuição diária.
| 使徒 しと | 弟子 でし | 増 ふ | 時 とき | 語 ご | 人 じん | 対 たい | 起 お | 日 ひ | 分配 ぶんぱい | 面 めん | 見 み | 過 す | 

26/10/2017



コリント 第一 11:3
1 Coríntios 11:3
  3 しかし,あなた方に次のことを知って欲しいと思います。すべての男の頭はキリストであり,女の頭は男であり,キリストの頭はです。
  3 Mas quero que saibam que o cabeça de todo homem é o Cristo; o cabeça da mulher é o homem; e o cabeça do Cristo é Deus.
| 第一 だいいち | 方 がた | 次 つぎ | 知 し | 欲 ほ | 思 おも | 男 おとこ | 頭 かしら | 神 かみ | 

25/10/2017



箴言 24:14
Provérbios 24:14
  14 それと同じように,あなたの魂のために知恵を知れ。
      もしあなたが[それを]見いだしたなら,将来があり,
      あなたの望みは断たれない。
  14 Do mesmo modo, saiba que a sabedoria é boa para você.
      Se a achar, você terá um bom futuro,
      E a sua esperança não lhe será tirada.
| 箴言 しんげん | 同 おな | 魂 たましい | 知恵 ちえ | 知 し | 見 み | 将来 しょうらい | 望 のぞ | 断 た | 

24/10/2017



ヘブライ 2:1
Hebreus 2:1
  1 それゆえわたしたちは,自分が聞いたことに普通以上の注意を払い,決して流されないようにすることが必要です。
  1 É por isso que é necessário prestarmos mais atenção do que de costume às coisas que ouvimos, para que nunca percamos o rumo.
| 自分 じぶん | 聞 き | 普通以上 ふつういじょう | 注意 ちゅうい | 払 はら | 決 けっ | 流 なが | 必要 ひつよう | 

23/10/2017



ガラテア 3:11
Gálatas 3:11
  11 さらに,律法によってはだれひとりにあって義と宣せられないことは明白です。「義人は信仰のゆえに生きる」とあるからです。
  11 Além disso, é evidente que por lei ninguém é declarado justo diante de Deus, pois “o justo viverá em razão da fé”
| 律法 りっぽう | 神 かみ | 義 ぎ | 宣 せん | 明白 めいはく | 義人 ぎじん | 信仰 しんこう | 生 い | 

22/10/2017



列王記 第一 17:1
1 Reis 17:1
  1 それから,ギレアデの住民の出のティシュベ人エリヤはアハブに言った,「わたしがまさしくその前に立っているイスラエルのエホバは生きておられます。わたしの言葉の命令によらなければ,ここ何年間かは露も雨もないでしょう!」
  1 E Elias, o tisbita, habitante de Gileade, disse a Acabe: “Tão certo como vive Jeová, o Deus de Israel, a quem sirvo, não haverá nem orvalho nem chuva durante estes anos, a não ser que eu ordene.”
| 列王記 れつおうき | 第一 だいいち | 住民 じゅうみん | 人 じん | 言 い | 前 まて | 立 た | 神 かみ | 生 い | 言葉 ことば | 命令 めいれい | 何年間 なんねんかん | 露 つゆ | 雨 あめ | 

21/10/2017



エレミヤ 10:23
Jeremias 10:23
  23 エホバよ,地の人の道はその人に属していないことをわたしはよく知っています。
      自分の歩みを導くことさえ,歩んでいるその人に属しているのではありません。
  23 Bem sei, ó Jeová, que o caminho do homem não pertence a ele.
      Não cabe ao homem nem mesmo dirigir os seus passos.
| 地 ち | 人 ひと | 道 みち | 属 ぞく | 知 し | 自分 じぶん | 歩 あゆ | 導 みちび | 

20/10/2017



伝道の書 3:4
Eclesiastes 3:4
  4 泣くのに時があり,笑うのに時がある。
      泣き叫ぶのに時があり,跳び回るのに時がある。
  4 [Há um] Tempo para chorar e tempo para rir;
      Tempo para lamentar e tempo para dançar.
| 伝道の書 でんどうのしょ | 泣 な | 時 とき | 笑 わら | 叫 さけ | 跳 と | 回 まわ | 

19/10/2017



創世記 6:9
Gênesis 6:9
  9 これがノアの歴史である。
      ノアは義にかなった人であり,同時代の人々の中にあってとがのない者となった。ノアは[まことの]と共に歩んだ。
  9 Esta é a história de Noé.
      Noé era um homem justo. Mostrava-se íntegro entre os seus contemporâneos. Noé andava com o Verdadeiro Deus.
| 創世記 そうせいき | 歴史 れきし | 義 ぎ | 同時代 どうじだい | 人々 ひとびと | 中 なか | 者 もの | 神 かみ | 共 とも | 歩 あゆ | 

18/10/2017



ネヘミヤ 8:10
Neemias 8:10
  10 次いで彼は[民]に言った,「行って,肥えたものを食べ,甘いものを飲み,何も用意ができていない者には分け前を送りなさい。この日はわたしたちのにとって聖なる[日]だからです。気を悪くしてはなりません。エホバの喜びはあなた方のとりでだからです」。
  10 Ele lhes disse: “Vão, comam as melhores comidas e tomem bebidas doces, e enviem porções de alimento aos que não têm nada preparado; pois este dia é santo para o nosso Senhor. Não fiquem tristes, pois a alegria que vem de Jeová é a fortaleza de vocês.
| 次 つ | 彼 かれ | 民 たみ | 言 い | 行 い | 肥 こ | 食 た | 甘 あま | 飲 の | 何 なに | 用意 ようい | 者 もの | 分 わ | 前 まえ | 送 おく | 日 ひ | 主 しゅ | 聖 せい | 気 き | 悪 わる | 喜 よろこ | 方 がた | 

17/10/2017



ヨハネ 3:16
João 3:16
  16 というのは,は世を深く愛してご自分の独りを与え,だれでも彼に信仰を働かせる者が滅ぼされないで,永遠の命を持てるようにされたからです。
  16 Porque Deus amou tanto o mundo, que deu o seu Filho unigênito, para que todo aquele que nele exercer fé não seja destruído, mas tenha vida eterna.
| 神 かみ | 世 よ | 深 ふか | 愛 あい | 自分 じぶん | 独 ひと | 子 ご | 与 あた | 彼 かれ | 信仰 しんこう | 働 はたら | 者 もの | 滅 ほろ | 永遠 えいえん | 命 いのち | 持 も | 

16/10/2017



ヨハネ 17:16
João 17:16
  16 わたしが世のものではないのと同じように,彼らも世のものではありません。
  16 Eles não fazem parte do mundo, assim como eu não faço parte do mundo.
| 世 よ | 同 おな | 彼 かれ | 

15/10/2017



マタイ 24:21
Mateus 24:21
  21 その時,世の初めから今に至るまで起きたことがなく,いいえ,二度と起きないような大患難があるからです。
  21 Pois então haverá grande tribulação, como nunca ocorreu desde o princípio do mundo até agora, não, nem ocorrerá de novo.
| 時 とき | 世 よ | 初 はじ | 今 いま | 至 いた | 起 お | 二度 にど | 大患難 だいかんなん | 

14/10/2017



マタイ 6:13
Mateus 6:13
  13 そして,わたしたちを誘惑に陥らせないで,邪悪な者から救い出してください』。
  13 E não nos leves à tentação, mas livra-nos do Maligno.’
| 誘惑 ゆうわく | 陥 おちい | 邪悪 じゃあく | 者 もの | 救 すく | 出 だ | 

13/10/2017



マタイ 6:9
Mateus 6:9
  9 「そこで,あなた方はこのように祈らなければなりません。
      「『天におられるわたしたちのよ,あなたのお名前が神聖なものとされますように。
  9 “Portanto, orem do seguinte modo:
      “‘Pai nosso, que estás nos céus, santificado seja o teu nome.
| 方 がた | 祈 いの | 天 てん | 父 ちち | 名前 なまえ | 神聖 しんせい | 

12/10/2017



ヨハネ 5:5
João 5:5
  5 ところで,三十八年のあいだ病気にかかっているある人がそこにいた。
  5 E ali havia um homem que já estava doente por trinta e oito anos.
| 三 さん | 十 じゅう | 八 はち | 年 ねん | 病気 びょうき | 人 ひと | 

11/10/2017



箴言 12:25
Provérbios 12:25
  25 人の心の煩い事はこれをかがませ,
      良い言葉はこれを歓ばせる。
  25 A ansiedade sobrecarrega o coração do homem,
      Mas a boa palavra alegra o coração.
| 箴言 しんげん | 人 ひと | 心 こころ | 事 ごと | 良 よ | 言葉 ことば | 歓 よろこ | 

10/10/2017



創世記 3:15
Gênesis 3:15
  15 そしてわたしは,お前と女との間,またお前の胤と女の胤との間に敵意を置く。彼はお前の頭を砕き,お前は彼のかかとを砕くであろう」。
  15 E porei inimizade entre você e a mulher, e entre o seu descendente e o descendente dela. Este esmagará a sua cabeça, e você ferirá o calcanhar dele.”
| 創世記 そうせいき | 前 まえ | 女 おんな | 間 あいだ | 胤 たね | 敵意 てきい | 置 お | 彼 かれ | 頭 かしら | 砕 くだ | 

09/10/2017



コリント 第二 4:4
2 Coríntios 4:4
  4 その人たちの間にあって,この事物の体制の神が不信者の思いをくらまし,の像であるキリストについての栄光ある良いたよりの光明が輝きわたらないようにしているのです。
  4 entre os quais o deus deste mundo cegou a mente dos descrentes, para que não brilhe sobre eles a luz das gloriosas boas novas a respeito do Cristo, que é a imagem de Deus.
| 第二 だいに | 人 ひと | 間 あいだ | 事物 じぶつ | 体制 たいせい | 神 かみ | 不信者 ふしんじゃ | 思 おも | 像 かたち | 栄光 えいこう | 良 よ | 光明 こうめい | 輝 かがや | 

08/10/2017



テモテ 第二 4:18
2 Timóteo 4:18
  18 はわたしをあらゆる邪悪な業から救い出し,ご自分の天の王国のために救ってくださるでしょう。この方に栄光が限りなく永久にありますように。アーメン。
  18 O Senhor me livrará de todo mal e me levará a salvo para o seu Reino celestial. A ele seja dada a glória para todo o sempre. Amém.
| 第二 だいに | 主 しゅ | 邪悪 じゃあく | 救 すく | 出 だ | 自分 じぶん | 天 てん | 王国 おうこく | 方 かた | 栄光 えいこう | 限 かぎ | 永久 えいきゅう |  

07/10/2017



マタイ 3:17
Mateus 3:17
  17 見よ,さらに天からの声があって,こう言った。「これはわたしの,[わたしの]愛する者である。この者をわたしは是認した」。
  17 Também, uma voz vinda dos céus disse: “Este é meu Filho, o amado, a que eu aprovo.”
| 見 み | 天 てん | 声 こえ | 言 い | 子 こ | 愛 あい | 者 もの | 是認 ぜにん | 

06/10/2017



エフェソス 4:16
Efésios 4:16
  16 この[キリスト]をもととして,体の各部すべては,調和よく組み合わされることにより,また必要なものを与えるすべての関節を通して協働することにより,それぞれの部分が定めの機能を果たすにつれて,愛のうちに自らを築き上げることを目ざした体の成長に資するのです。
  16 Por meio dele, todo o corpo é harmoniosamente unido e coordenado mediante as juntas que suprem o que é necessário. Quando cada membro funciona bem, isso contribui para o desenvolvimento do corpo, à medida que edifica a si mesmo em amor.
| 体 からだ | 各部 かくぶ | 調和 ちょうわ | 組 く | 合 あ | 必要 ひつよう | 与 あた | 関節 かんせつ | 通 とお | 協働 きょうどう | 各部 かくぶ | 定 さだ | 機能 きのう | 果 は | 愛 あい | 自 みずか | 築 きず | 上 あ | 目 め | 体 からだ | 成長 せいちょう | 資 し | 

05/10/2017



エフェソス 4:16
Efésios 4:16
  16 この[キリスト]をもととして,体の各部すべては,調和よく組み合わされることにより,また必要なものを与えるすべての関節を通して協働することにより,それぞれの部分が定めの機能を果たすにつれて,愛のうちに自らを築き上げることを目ざした体の成長に資するのです。
  16 Por meio dele, todo o corpo é harmoniosamente unido e coordenado mediante as juntas que suprem o que é necessário. Quando cada membro funciona bem, isso contribui para o desenvolvimento do corpo, à medida que edifica a si mesmo em amor.
| 体 からだ | 各部 かくぶ | 調和 ちょうわ | 組 く | 合 あ | 必要 ひつよう | 与 あた | 関節 かんせつ | 通 とお | 協働 きょうどう | 各部 かくぶ | 定 さだ | 機能 きのう | 果 は | 愛 あい | 自 みずか | 築 きず | 上 あ | 目 め | 体 からだ | 成長 せいちょう | 資 し | 

05/10/2017



詩編 110:3
Salmo 110:3
  3 あなたの軍勢の日に,あなたの民は進んで自らをささげます。
      神聖さの光輝のうちに,夜明けの胎から,
      あなたは露玉のような若者の隊を得ておられます。
  3 Seu povo se apresentará voluntariamente no dia da sua força militar.
      Em esplêndia santidade, vindos do amanhecer,
      O senhor recebe o seu exército de jovens como gotas de orvalho.
| 詩編 しへん | 軍勢 ぐんぜい | 日 ひ | 民 たみ | 進 すす | 自 みずか | 神聖 しんせい | 光輝 こうき | 夜明 よあ | 胎 たい | 露玉 つゆだま | 若者 わかもの | 隊 たい | 得 え |

04/10/2017



サムエル 第一 19:1
1 Samuel 19:1
  1 ついにサウルはその子ヨナタンと自分のすべての僕にダビデを殺すことを話した。
  1 Mais tarde, Saul falou a Jonatã, seu filho, e a todos os seus servos sobre sua intenção de matar Davi.
| 第一 だいいち | 子 こ | 自分 じぶん | 僕 しもべ | 殺 ころ | 話 はな | 

03/10/2017



創世記 22:2
Gênesis 22:2
  2 すると,続いてこう言われた。「どうか,あなたの子,あなたの深く愛するひとり子イサクを連れてモリヤの地に旅をし,そこにおいて,わたしがあなたに指定する一つの山の上で,これを焼燔の捧げ物としてささげるように」。
  2 Então ele disse: “Por favor, pegue o seu filho, seu único filho, a quem você tanto ama, Isaque, vá à terra de Moriá e ofereça-o ali como oferta queimada em um dos montes que lhe indicarei.”
| 創世記 そうせいき | 続 つづ | 言 い | 子 こ | 深 ふか | 愛 あい | 連 つ | 地 ち | 旅 たび | 指定 してい | 一つ ひとつ | 山 やま | 上 うえ | 焼 しょう | 燔 はん | 捧 ささ | 物 もの | 

02/10/2017



ローマ 8:30
Romanos 8:30
  30 さらに,[]があらかじめ定めた者たちは,ご自分が義と宣した者たちでもあります。最後に,[]が義と宣した者たちは,栄光をお与えになった者たちでもあるのです。
  30 Além disso, aos que ele predeterminou, também chamou; e aos que chamou, também declarou justos. Finalmente, aos que ele declarou justos, também glorificou.
| 神 かみ | 定 さだ | 者 もの | 自分 じぶん | 義 ぎ | 宣 せん | 最後 さいご | 栄光 えいこう | 与 あた | 

01/10/2017