Segunda-Feira, 30 de Junho de 2025 |
Salmo 99 |
7 Falava com eles da coluna de nuvem, |
Salmo 99 |
7 Les hablaba desde la columna de nube. |
Psalm 99 |
7 He would speak to them from the pillar of cloud. |
詩編 99 |
7 神は雲の柱の中から語り掛けた。 彼らは神から与えられた教訓と規定を守った。 |
| 詩編 しへん | 神 かみ | 雲 くも | 柱 はしら | 中 なか | 語り かたり | 掛け かけ | 彼 かれ | 与え あたえ | 教訓 きょうくん | 規定 きてい | 守った まもった | |
Domingo, 29 de Junho de 2025 |
Hebreus 5 |
11 Temos muito a dizer a respeito dele, mas é difícil explicar porque vocês se tornaram lentos em entender. |
Hebreos 5 |
11 Tenemos mucho que decir acerca de él, pero es difícil de explicar, porque ustedes se han vuelto lentos para entender. |
Hebrews 5 |
11 We have much to say about him, and it is difficult to explain, because you have become dull in your hearing. |
ヘブライ 5 |
11 キリストについて話したいことはたくさんありますが,説明しにくく思います。皆さんは聞く力が鈍くなっているからです。 |
| 話したい はなしたい | 説明 せつめい | 思い おもい | 皆 みな | 聞く きく | 力 ちから | 鈍く にぶく | |
Sábado, 28 de Junho de 2025 |
Efésios 5 |
7 Portanto, não sejam pareceiros deles. |
Efesios 5 |
7 Por lo tanto, no sean sus cómplices. |
Ephesians 5 |
7 Therefore, do not be sharers with them. |
エフェソス 5 |
7 ですから,すういう人たちと関りを持ってはなりません。 |
| 人 ひと | 関わり かかわり | 持って もって | |
Sexta-Feira, 27 de Junho de 2025 |
2 Crônicas 20 |
20 Na manhã seguinte, levantaram-se cedo e partiram para o deserto de Tecoa. Quando estavam partindo, Jeosafá ficou de pé e disse: "Ouçam-me, ó Judá e habitantes de Jerusalém! Tenham fé em Jeová, seu Deus, para que possam permanecer firmes. Tenham fé nos Seus profetas e vocês serão bem-sucedidos." |
2 Crónicas 20 |
20 A la mañana siguiente, se levantaron temprano y salieron al desierto de Tecoa. Mientras salían, Jehosafat se pudo de pie y dijo: "¡Escuchenme, oh, Judá y habitantes de Jerusalén! Tengan fe en Jehová su Dios para que puedan mantenerse firmes. Tengan fe en los profetas de él, y les irá bien". |
2 Chronicles 20 |
20 They rose up early the next morning and went out to the wilderness of Te·koʹa. As they went out, Je·hoshʹa·phat stood up and said: "Listen to me, O Judah and you inhabitants of Jerusalem! Put faith in Jehovah your God so that you may be able to stand firm. Put faith in his prophets, and you will be successful." |
歴代誌第二 20 |
20 翌朝,彼らは早く起きて, テコアの荒野に出ていった。彼らが出ていく時,エホシャファトは立ち上がって言った。「ユダとエルサレムの住民たち,聞きなさい。エホバ神を信じなさい。そうすれば動じないでいられます。神の預言者たちを信じなさい。そうすれば全てうまくいきます」。 |
| 歴代誌 れきだいし | 第二 だいに | 翌朝 よくあさ | 彼 かれ | 早く はやく | 起きて おきて | 荒野 こうや | 出て でて | 時 とき | 立ち たち | 上がって あがって | 言った いった | 住民 じゅうみん | 聞き きき | 神 かみ | 信じ しんじ | 預言者 よげんしゃ | 全て すべて | |
Quinta-Feira, 26 de Junho de 2025 |
Salmo 113 |
1 Louvem a Jah! |
Salmo 113 |
1 ¡Alaben a Jah! |
Psalm 113 |
1 Praise Jah! |
詩編 113 |
1 ヤハを賛美せよ! エホバに仕える人たち,賛美せよ。 エホバの名を賛美せよ! |
| 詩編 しへん | 賛美 さんび | 仕える つかえる | 人 ひと | 名 な | |
Quarta-Feira, 25 de Junho de 2025 |
Filipenses 2 |
13 Pois Deus é aquele que, segundo o que lhe agrada, está agindo em vocês, e lhes dá tanto o desejo como o poder de agir. |
Filipenses 2 |
13 Porque Dios es el que, tal como a él le agrada, los llena de energías dándoles tanto el deseo como las fuerzas para actuar. |
Philippians 2 |
13 For God is the one who for the sake of his good pleasure energizes you, giving you both the desire and the power to act. |
フィリピ 2 |
13 神はご自分の望みを実現させるために皆さんを力づけてくださいます。行動するための意欲と力の両方を与えてくださるのです。 |
| 神 かみ | 自分 じぶん | 望み のぞみ | 実現 じつげん | 皆 みな | 力 ちから | 行動 こうどう | 意欲 いよく | 両方 りょうほう | 与え あたえ | |
Terça-Feira, 24 de Junho de 2025 |
Salmo 94 |
19 Quando as ansiedades me esmagaram, |
Salmo 94 |
19 Cuando las preocupaciones me abrumaban, |
Psalm 94 |
19 When anxieties overwhelmed me, |
詩編 94 |
19 心配事で圧倒されそうな時,あなたは私を安心させ,落ち着かせてくださった。 |
| 詩編 しへん | 心配事 しんぱいごと | 圧倒 あっとう | 時 とき | 私 わたし | 安心 あんしん | 落ち おち | 着かせ つかせ | |
Segunda-Feira, 23 de Junho de 2025 |
Gênesis 2 |
24 Por isso é que o homem deixará seu pai e sua mãe e se apegará à sua esposa, e eles se tornarão uma só carne. |
Génesis 2 |
24 Por esa razón, el hombre dejará a su padre y a su madre, se unirá a su esposa y ellos serán una sola carne. |
Genesis 2 |
24 That is why a man will leave his father and his mother and he will stick to his wife, and they will become one flesh. |
創世記 2 |
24 それで,男は父と母から離れて妻にしっかり付き,二人は一体となるのである。 |
| 創世記 そうせいき | 男 おとこ | 父 ちち | 母 はは | 離れ はなれ | 妻 つま | 付き つき | 二人 ふたり | 一体 いったい | |
Domingo, 22 de Junho de 2025 |
Jeremias 17 |
7 Bendito o homem que confia em Jeová, |
Jeremías 17 |
7 Bendito el hombre que confía en Jehová, |
Jeremiah 17 |
7 Blessed is the man who puts its trust in Jehovah, |
エレミヤ 17 |
7 エホバに頼る人, |
| 頼る たよる | 人 ひと | 信頼 しんらい | 祝福 しゅくふく | |
Sábado, 21 de Junho de 2025 |
Lucas 16 |
10 Quem é fiel no mínimo é também fiel no muito, e quem é injusto no mínimo é também injusto no muito. |
Lucas 16 |
10 La persona fiel en lo mínimo también es fiel en lo mucho, y la persona injusta en lo mínimo también es injusta en lo mucho. |
Luke 16 |
10 The person faithful in what is least is faithful also in much, and the person unrighteous in what is least is unrighteous also in much. |
ルカ 16 |
10 ごく小さなことに忠実な人は多くのことにも忠実であり,ごく小さなことで不正をする人は多くのことでも不正をします。 |
| 小さな ちいさな | 忠実 ちゅうじつ | 人 ひと | 多く おおく | 不正 ふせい | |
Sexta-Feira, 20 de Junho de 2025 |
Romanos 5 |
5 e a esperança não leva a decepção; porque o amor de Deus foi derramado em nosso coração por meio do espírito santo, que nos foi dado. |
Romanos 5 |
5 y la esperanza no decepciona; porque el amor de Dios ha sido derramado en nuestros corazones mediante el espíritu santo que hemos recibido. |
Romans 5 |
5 and the hope does not lead to disappointment; because the love of God has been poured out into our hearts through the holy spirit, which was given to us. |
ローマ 5 |
5 その希望が失望に至ることはありません。私たちに与えられた聖なる力によって,神の愛が心の中に注がれているからです。 |
| 希望 きぼう | 失望 しつぼう | 至る いたる | 私 わたし | 与え あたえ | 聖 せい | 力 ちから | 神 かみ | 愛 あい | 心 こころ | 中 なか | 注がれ そそがれ | |
Quinta-Feira, 19 de Junho de 2025 |
1 Tessalonicenses 5 |
17 Orem constantemente. |
1 Tesalonicenses 5 |
17 Oren constantemente. |
1 Thessalonians 5 |
17 Pray constantly. |
テサロニケ 第一 5 |
17 絶えず祈ってください。 |
| 第一 だいいち | 絶えず たえず | 祈って いのって | |
Quarta-Feira, 18 de Junho de 2025 |
Romanos 12 |
12 Alegrem-se na esperança. |
Romanos 12 |
12 Alégrense por la esperanza. |
Romans 12 |
12 Rejoice in the hope. |
ヨハネ 15 |
17 私がこれらのことを命じるのは,あなたたちが互いに愛し合うためです。 |
| 私 わたし | 命 めい | 互い たがい | 愛 あい | 合う あう | |
Terça-Feira, 17 de Junho de 2025 |
João 15 |
17 Eu lhes ordeno essas coisas para que amem uns aos outros. |
Juan 15 |
17 Les ordeno estas cosas para que se amen unos a otros. |
John 15 |
17 These things I command you, that you love one another. |
ヨハネ 15 |
17 私がこれらのことを命じるのは,あなたたちが互いに愛し合うためです。 |
| 私 わたし | 命 めい | 互い たがい | 愛 あい | 合う あう | |
Segunda-Feira, 16 de Junho de 2025 |
Hebreus 9 |
8 O espírito santo esclarece assim que o caminho para o lugar santo ainda não havia sido revelado enquanto a primeira tenda existia. |
Hebreos 9 |
8 De este modo, el espíritu santo aclara que, mientras estaba en pie la primera tienda, el camino al lugar santo no se había revelado todavía. |
Hebrews 9 |
8 Thus the holy spirit makes it clear that the way into the holy place had not yet been revealed while the first tent was standing. |
ヘブライ 9 |
8 従って,聖なる力がはっきり示しているように,第一の天幕が立っていた間は,聖なる場所への道はまだ明らかにされていませんでした。 |
| 従って したがって | 聖 せい | 力 ちから | 示し しめし | 第一 だいいち | 天幕 てんまく | 立って たって | 間 あいだ | 場所 ばしょ | 道 みち | 明らか あきらか | |
Domingo, 15 de Junho de 2025 |
Jonas 2 |
2 Dizendo: |
Jonás 2 |
2 Y dijo: |
Jonah 2 |
2 And he said: |
ヨナ 2 |
2 こう言った。 |
| 苦難 くなん | 私 わたし | 向かって むかって | 叫び さけび | 神 かみ | 答え こたえ | 墓 はか | 底 そこ | 助け たすけ | 求め もとめ | 叫び さけび | 声 こえ | 聞いて きいて | |
Sábado, 14 de Junho de 2025 |
Mateus 18 |
22 Jesus respondeu: "Eu não lhe digo até sete vezes, mas até setenta e sete vezes." |
Mateo 18 |
22 Jesús le contestó: "No, no te digo hasta siete veces, sino hasta setenta y siete veces". |
Matthew 18 |
22 Jesus said to him: "I say to you, not up to seven times, but up to seventy-seven times." |
マタイ 18 |
22 イエスは言った。「いいえ,七回ではなく,七十七回です。 |
| 言った いった | 七十 しちじゅう | 回 かい | 七十七 しちじゅうしち | |
Sexta-Feira, 13 de Junho de 2025 |
Lucas 5 |
10 E o mesmo aconteceu com Tiago e João, filhos de Zebedeu, que eram sócios de Simão. Mas Jesus disse a Simão: "Pare de ter medo. De agora em diante você apanhará a homens." |
Lucas 5 |
10 Igual que Santiago y Juan, los hijos de Zebedeo, que eran socios de Simón. Pero Jesús le dijo a Simón: "Ya no tengas miedo. A partir de ahora estarás pescando hombres." |
Luke 5 |
10 And the same was true of both James and John, Zebʹe·dee’s sons, who were partners with Simon. But Jesus said to Simon: "Stop being afraid. From now on you will be catching men alive." |
ルカ 5 |
10 シモンの仲間であるゼベダイの息子たち,ヤコブとヨハネも同様だった。しかしイエスはシモンに言った。「恐れることはありません。今後,あなたは人を生きたまま撮る」。 |
| 仲間 なかま | 息子 むすこ | 同様 どうよう | 言った いった | 恐れ おそれ | 今後 こんご | 人 ひと | 生きた いきた | |
Quinta-Feira, 12 de Junho de 2025 |
Provérbios 1 |
10 Meu filho, se pecadores tentarem seduzi-lo, não se deixe levar por eles. |
Proverbios 1 |
10 Hijo mío, si los pecadores tratan de enredarte, no te dejes llevar por ellos. |
Proverbs 1 |
10 My son, if sinners try to entice you, do not consent. |
格言 1 |
10 わが子よ,罪人に誘われても,応じてはならない。 |
| 格言 かくげん | 子 こ | 罪人 つみびと | 誘われて さそわれて | 応じて おうじて | |
Quarta-Feira, 11 de Junho de 2025 |
Salmo 18 |
6 Na minha aflição eu invoquei a Jeová, |
Salmo 18 |
6 En mi angustia llamé a Jehová, |
Psalm 18 |
6 In my distress I called on Jehovah, |
詩編 18 |
6 苦難の時に私はエホバに呼び掛けた。 |
| 詩編 しへん | 苦難 くなん | 時 とき | 私 わたし | 呼び よび | 掛けた かけた | 神 かみ | 助け たすけ | 求めて もとめて | 続けた つづけた | 神殿 しんでん | 声 こえ | 聞いて きいて | 求める もとめる | 叫び さけび | 耳 みみ | 届いた とどいた | |
Terça-Feira, 10 de Junho de 2025 |
Daniel 2 |
42 E, assim como os dedos dos pés eram parcialmente de ferro e parcialmente de argila, o reino será parcialmente forte e parcialmente frágil. |
Daniel 2 |
42 Y, como los dedos de los pies eran en parte de hierro y en parte de barro, del mismo modo el reino será en parte fuerte y en parte frágil. |
Daniel 2 |
42 And as the toes of feet were partly of iron and partly of clay, so the kingdom will be partly strong and partly fragile. |
ダニエル 2 |
42 足の指には鉄の部分と粘土の部分があるので,この王国には強い部分ともろい部分があることになります。 |
| 足 あし | 指 ゆび | 鉄 てつ | 部分 ぶぶん | 粘土 ねんど | 王国 おうこく | 強い つよい | |
Segunda-Feira, 9 de Junho de 2025 |
Mateus 24 |
13 Mas quem perseverar até o fim será salvo. |
Mateo 24 |
13 Pero el que aguante hasta el fin será salvado. |
Matthew 24 |
13 But the one who has endured to the end will be saved. |
マタイ 24 |
13 しかし,終わりまで耐え忍んだ人が救われます。 |
| 終わり おわり | 耐え たえ | 忍んだ しのんだ | 人 ひと | 救われ すくわれ | |
Domingo, 8 de Junho de 2025 |
Deuteronômio 31 |
6 Seja corajoso e forte. Não tenha medo nem fique apavorado diante delas, pois Jeová, seu Deus, é quem marcha com você. Ele não o desamparará nem o abandonará. |
Deuteronomio 31 |
6 Sean fuertes y valientes. No se asusten ni les tengan miedo, porque Jehová su Dios es el que va con ustedes. Él no los dejará ni los abandonará. |
Deuteronomy 31 |
6 Be courageous and strong. Do not be afraid or struck with terror before them, for Jehovah your God is the one marching with you. He will neither desert you nor abandon you. |
申命記 31 |
6 勇気を出し,強くありなさい。彼らの前で,恐れたりおじけづいたりしてはなりません。あなたの神エホバが共に進んでいくからです。神はあなたを見放したり見捨てたりはしません。 |
| 申命記 しんめいき | 勇気 ゆうき | 出し だし | 強く つよく | 彼 かれ | 前 まえ | 恐れ おそれ | 神 かみ | 共 とも | 進んで すすんで | | | | | |
Sábado, 7 de Junho de 2025 |
Isaías 40 |
31 Mas os que esperam em Jeová recuperarão as forças, |
Isaías 40 |
31 Pero los que ponen su esperanza em Jehová recobrarán las fuerzas. |
Isaiah 40 |
31 But those hoping in Jehovah will regain power. |
イザヤ 40 |
31 しかし,希望を抱いてエホバを待つ人は,再び力を得る。 |
| 希望 きぼう | 抱いて いだいて | 待つ まつ | 人 ひと | 再び ふたたび | 力 ちから | 得る える | 翼 つばさ | 広げ ひろげ | 舞い まい | 上がる あがる | 翼 つばさ | 広げ ひろげ | 上がる あがる | 走って はしって | 弱る よわる | 歩いて あるいて | 疲れ つかれ | 果て はて | |
Sexta-Feira, 6 de Junho de 2025 |
Efésios 5 |
8 Pois antes vocês eram escuridão. mas agora são luz em união com o Senhor. Continuem andando como filhos da luz. |
Efesios 5 |
8 Porque en un tiempo ustedes eran oscuridad, pero ahora son luz en unión con el Señor. Sigan andando como hijos de la luz. |
Ephesians 5 |
8 For you were once darkness, but you are now light in connection with the Lord. Go on walking as children of light. |
エフェソス 5 |
8 皆さんはかつて闇でしたが,今は主と結ばれて光となっています。光の子供として歩んでください。 |
| 皆 みな | 闇 やみ | 今 いま | 主 しゅ | 結ばれて むすばれて | 光 ひかり | 子供 こども | 歩んで あゆんで | |
Quinta-Feira, 5 de Junho de 2025 |
2 Reis 12 |
2 Jeoás fez o que era certo aos olhos de Jeová durante todos os dias em que Jeoiada, o sacerdote, o instruiu. |
2 Reyes 12 |
2 Jehoás hizo lo que estaba bien a los ojos de Jehová durante todos los días que lo instruyó el sacerdote Jehoiadá. |
2 Kings 12 |
2 Je·hoʹash continued doing what was right in Jehovah’s eyes all the days that Je·hoiʹa·da the priest instructed him. |
列王記第二 12 |
2 エホアシュは祭司エホヤダに教えられていた間ずっと,エホバから見て正しいことを行い続けた。 |
| 列王記 れつおうき | 第二 だいに | 祭司 さいし | 教え おしえ | 間 あいだ | 見て みて | 正しい ただしい | 行い おこない | 続けた つづけた | |
Quarta-Feira, 4 de Junho de 2025 |
Gálatas 6 |
7 Não se enganem: de Deus não se zomba. Pois o que a pessoa semear, isso também colherá. |
Gálatas 6 |
7 No se engañen: nadie puede burlarse de Dios. Porque lo que uno esté sembrando es lo que cosechará. |
Galatians 6 |
7 Do not be misled: God is not one to be mocked. For whatever a person is sowing, this he will also reap. |
ガラテア 6 |
7 思い違いをしてはなりません。神はご自分を侮る者を大目に見ることはありません。人は自分がまいているものを必ず刈り取ることになります。 |
| 思い おもい | 違い ちがい | 神 かみ | 自分 じぶん | 侮る あなどる | 者 もの | 大目 おおめ | 見る みる | 人 ひと | 必ず かならず | 刈り かり | 取る とる | |
Terça-Feira, 3 de Junho de 2025 |
Salmo 116 |
12 Como vou retribuir a Jeová |
Salmo 116 |
12 ¿Cómo le pagaré a Jehová |
Psalm 116 |
12 With what will I repay Jehovah |
詩編 116 |
12 私は何をしてエホバにお返ししよう。 |
| 詩編 しへん | 私 わたし | 何 なに | 返し かえし | 全て すべて | 良い よい | 対して たいして | |
Segunda-Feira, 2 de Junho de 2025 |
Salmo 86 |
6 Ouve a minha oração, ó Jeová, |
Salmo 86 |
6 Oh, Jehová, escucha mi oración; |
Psalm 86 |
6 Listen, O Jehovah, to my prayer; |
詩編 86 |
6 エホバ,私の祈りを聞いてください。 |
| 詩編 しへん | 私 わたし | 祈り いのり | 聞いて きいて | 助け たすけ | 求め もとめ | 願い ねがい | 注意 ちゅうい | 払って はらって | 苦難 くなん | 日 ひ | 呼び よび | 掛け かけ | 答え こたえ | |
Domingo, 1.º de Junho de 2025 |
Atos 14 |
22 Ali, fortaleceram os discípulos, encorajando-os a permanecer na fé e dizendo-lhes: "Temos de passar por muitas dificuldades para entrar no Reino de Deus." |
Hechos 14 |
22 Allí fortalecieron a los discípulos animándolos a permanecer en la fe y diciéndoles: "Tenemos que pasar por muchas dificultades para entrar en el Reino de Dios". |
Acts 14 |
22 There they strengthened the disciples, encouraging them to remain in the faith and saying: "We must enter into the Kingdom of God through many tribulations." |
使徒 14 |
22 弟子たちを力づけ,信仰を保つよう励まして,「私たちは,多くの苦難を経験して神の王国に入らなければなりません」と言った。 |
| 使徒 しと | 弟子 でし | 力 ちから | 信仰 しんこう | 保つ たもつ | 励まして はげまして | 私 わたし | 多く おおく | 苦難 くなん | 経験 けいけん | 神 かみ | 王国 おうこく | 入らない はいらない | 言った いった | |