Domingo, 19 de Outubro de 2025 |
|
Lucas 5 |
|
4 Quando parou de falar, ele disse a Simão: "Vá para onde é fundo, e abaixem as suas redes para uma pesca." |
|
Lucas 5 |
|
4 Cuando terminó de hablar, le dijo a Simón: "Rema a aguas profundas y echen allí las redes para que pesquen". |
|
Luke 5 |
|
4 When he stopped speaking, he said to Simon: "Pull out to where it is deep, and let down your nets for a catch." |
|
ルカ 5 |
|
4 話し終えると,シモンに言った。「沖に乗り出し,網を下ろして漁をしなさい」。 |
|
| 話し はなし | 終える おえる | 言った いった | 沖 おき | 乗り のり | 出し だし | 網 あみ | 下ろして おろして | 漁 りょう | |
Sábado, 18 de Outubro de 2025 |
|
Lucas 11 |
|
9 Portanto, eu lhes digo: "Persistam em pedir, e lhes será dado; persistam em buscar, e acharão; persistam em bater, e lhes será aberto. |
|
Lucas 11 |
|
9 Así que les digo: sigan pidiendo y se les dará, sigan buscando y encontrarán, sigan tocando a la puerta y se les abrirá. |
|
Luke 11 |
|
9 So I say to you, keep on asking, and it will be given you; keep on seeking, and you will find; keep on knocking, and it will be opened to you. |
|
ルカ 11 |
|
9 それで,求め続けなさい。そうすれば与えられます。探し続けなさい。そうすれば見つかります。たたき続けなさい。そうすれば開かれます。 |
|
| 求め もとめ | 続け つづけ | 与え あたえ | 探し さがし | 続け つづけ | 見 み | 開 ひら | |
Sexta-Feira, 17 de Outubro de 2025 |
|
Efésios 5 |
|
8 pois antes vocês eram escuridão, mas agora são luz em união com o Senhor. Continuem andando como filhos da luz. |
|
Efesios 5 |
|
8 porque en un tiempo ustedes eran oscuridad, pero ahora son luz en unión con el Señor. Sigan andando como hijos de la luz. |
|
Ephesians 5 |
|
8 for you were once darkness, but you are now light in connection with the Lord. Go on walking as children of light. |
|
エフェソス 5 |
|
8 皆さんはかつて闇でしたが,今は主と結ばれて光となっています。光の子供として歩んでください。 |
|
| 皆 みな | 闇 やみ | 今 いま | 主 しゅ | 結ばれ むすばれ | 光 ひかり | 子供 こども | 歩んで あゆんで | |
Quinta-Feira, 16 de Outubro de 2025 |
|
Isaías 40 |
|
3 A voz de alguém está clamando no deserto: |
|
Isaías 40 |
|
3 La voz de alguien grita en el desierto: |
|
Isaiah 40 |
|
3 A voice of one calling out in the wilderness: |
|
イザヤ 40 |
|
3 荒野で叫ぶ声がする。 |
|
| 荒野 こうや | 叫ぶ さけぶ | 声 こえ | 道 みち | 整え ととのえ | 私 わたし | 神 かみ | 砂漠 さばく | 通る とおる | 真っすぐ まっすぐ | 街道 かいどう | 造れ つくれ | |
Quarta-Feira, 15 de Outubro de 2025 |
|
Apocalipse 1 |
|
8 "Eu sou o Alfa e o Ômega", diz Jeová Deus, "Aquele que é, que era e que vem, o Todo-Poderoso". |
|
Apocalipsis 1 |
|
8 "Yo soy el Alfa y el Omega ーdice Jehová Diosー, Aquel que es y que era y que viene, el TodoPoderoso". |
|
Revelation 1 |
|
8 "I am the Al´pha and the O·me´ga," says Jehovah God, "the One who is and who was and who is coming, the Almighty." |
|
啓示 1 |
|
8 エホバ神はこう言います。「私はアルファであり,オメガである。今おり,かつており,これから来る者,全能者である」。 |
|
| 啓示 けいじ | 神 かみ | 言い いい | 私 わたし | 今 いま | 者 もの | 全能者 ぜんのうしゃ | |
Terça-Feira, 14 de Outubro de 2025 |
|
2 Crônicas 24 |
|
18 Eles abandonaram a casa de Jeová, o Deus de seus antepassados, e começaram a servir aos postes sagrados e aos ídolos, de modo que a ira de Jeová veio contra Judá e Jerusalém por causa do seu pecado. |
|
2 Crónicas 24 |
|
18 Abandonaron la casa de Jehová, el Dios de sus antepasados, y se pusieron a servir a los postes sagrados y los ídolos, y con su pecado provocaron la ira de Dios contrá Judá y Jerusalén. |
|
2 Chronicles 24 |
|
18 They abandoned the house of Jehovah the God of their forefathers and began serving the sacred poles and the idols, so that God's anger came against Judah and Jerusalem because of their guilt. |
|
歴代誌 第二 24 |
|
18 民は父祖たちの神エホバの家を捨てて,聖木や偶像を崇拝するようになり,その罪のゆえに神の怒りがユダとエルサレムに向けられた。 |
|
| 歴代誌 れきだいし | 第二 だいに | 民 たみ | 父祖 ふそ | 神 かみ | 家 いえ | 捨てて すてて | 聖木 せいぼく | 偶像 ぐうぞう | 崇拝 すうはい | 罪 つみ | 怒り いかり | 向け むけ | |
Segunda-Feira, 13 de Outubro de 2025 |
|
1 Samuel 16 |
|
7 Mas Jeová disse a Samuel: "Não olhe para a sua aparência nem para a sua altura, pois o rejeitei. Porque Deus não vê como o homem vê; o homem vê a aparência, mas Jeová vê o coração. |
|
1 Samuel 16 |
|
7 Pero Jehová le dijo a Samuel: "No te fijes en su apariencia ni en lo alto que es, porque lo he descartado. Dios no ve las cosas como las ve el hombre. El hombre ve lo que tiene ante los ojos, pero Jehová ve el corazón". |
|
1 Samuel 16 |
|
7 But Jehovah said to Samuel: "Do not pay attention to his appearance and how tall he is, for I have rejected him. For the way man sees is not the way God sees, because mere man sees what appears to the eyes, but Jehovah sees into the heart." |
|
サムエル 第一 16 |
|
7 サウルは家来たちに言った。「上手に引く人を見つけ,私の所に連れてきてくれないか」。 |
|
| 第一 だいいち | 家来 けらい | 言った いった | 上手 じょうず | 引く ひく | 人 ひと | 見つけ みつけ | 私 わたし | 所 ところ | 連れて つれて | |
Domingo, 12 de Outubro de 2025 |
|
1 Pedro 5 |
|
10 Porém, depois de vocês terem sofrido por um pouco, o próprio Deus de toda bondade imerecida, que os chamou à Sua eterna glória em união com Cristo, completará o treinamento de vocês. Ele os fará firmes, ele os fará fortes, ele os porá sobre firmes alicerces. |
|
1 Pedro 5 |
|
10 Ahora bien, después de que hayan sufrido por un poco de tiempo, el Dios de toda bondad inmerecida, que los llamó a su gloria eterna en unión con Cristo, él mismo terminará el entrenamiento de ustedes. Él los hará firmes, él los hará fuertes, él los pondrá sobre una base sólida. |
|
1 Peter 5 |
|
10 But after you have suffered a little while, the God of all undeserved kindness, who called you to his everlasting glory in union with Christ, will himself finish your training. He will make you firm, he will make you strong, he will firmly ground you. |
|
ペテロ 第一 5 |
|
10 皆さんが少しの間苦しんだ後,惜しみない親切に満ちる神は,皆さんの訓練を終えます。 永遠の栄光を与えるためにキリストを通して招いてくださった神が, 皆さんをしっかり人,強い人,揺らぐことのない人にしてくださるのです。 |
|
| 第一 だいいち | 皆 みな | 少し すこし | 間 あいだ | 苦しんだ くるしんだ | 後 のち | 惜しみ おしみ | 親切 しんせつ | 満ちる みちる | 神 かみ | 訓練 くんれん | 終え おえ | 永遠 えいえん | 栄光 えいこう | 与え あたえ | 通して とおして | 招いて まねいて | 人 ひと | 強い つよい | 揺らぐ ゆらぐ | |
Sábado, 11 de Outubro de 2025 |
|
Isaías 26 |
|
20 Vá, povo meu, entre nos seus quartos |
|
Isaías 26 |
|
20 Anda, pueblo mío, entra en tus cuartos interiores |
|
Isaiah 26 |
|
20 Go, my people, enter your inner rooms, |
|
イザヤ 26 |
|
20 私の民よ,行って,奥の部屋に入り, |
|
| 私 わたし | 民 たみ | 行って いって | 奥 おく | 部屋 へや | 入り はいり | 隠れて かくれて | 憤り いきどおり | 過ぎ すぎ | 去る さる | |
Sexta-Feira, 10 de Outubro de 2025 |
|
Provérbios 9 |
|
10 O temor de Jeová é o início da sabedoria, |
|
Proverbios 9 |
|
10 El temor de Jehová es el comienzo de la sabiduría, |
|
Proverbs 9 |
|
10 The fear of Jehovah is the beginning of wisdom, |
|
格言 9 |
|
10 知恵はエホバへの恐れから始まる。 |
|
| 格言 かくげん | 知恵 ちえ | 畏れ おそれ | 始まる はじまる | 最も もっとも | 聖 せい | 方 かた | 知識 ちしき | 理解 りかい | 与える あたえる | |
Quinta-Feira, 9 de Outubro de 2025 |
|
1 Tessalonicenses 5 |
|
19 Não apaguem o fogo do espírito. |
|
1 Tesalonicenses 5 |
|
19 No apaguen el fuego del espíritu. |
|
1 Thessalonians 5 |
|
19 Do not put out the fire of the spirit. |
|
テサロニケ 第一 5 |
|
19 聖なる力の働きを妨げてはなりません。 |
|
| 第一 だいいち | 聖 せい | 力 ちから | 働き はたらき | 妨げて さまたげて | |
Quarta-Feira, 8 de Outubro de 2025 |
|
Hebreus 13 |
|
5 Que o seu modo de vida seja livre do amor ao dinheiro; fiquem satisfeitos com as coisas que têm. Pois ele disse: "Eu nunca deixarei você e nunca o abandonarei." |
|
Hebreos 13 |
|
5 Que su modo de vivir esté libre del amor al dinero, y estén contentos con las cosas que tienen. Porque él ha dicho: "Nunca te dejaré y jamás te abandonaré". |
|
Hebrews 13 |
|
5 Let your way of life be free of the love of money, while you are content with the present things. For he has said: "I will never leave you, and I will never abandon you." |
|
ヘブライ 13 |
|
5 お金を愛するような生き方をせず,今あるもので満足しましょう。神はこう言っています。「私は決してあなたを離れず,決してあなたを見捨てない」。 |
|
| お金 おかね | 愛 あい | 生き いき | 方 かた | 今 いま | 満足 まんぞく | 神 かみ | 言って いって | 私 わたし | 離れず はなれず | 決して けっして | 見 み | 捨て | |
Terça-Feira, 7 de Outubro de 2025 |
|
Colossenses 1 |
|
10 para andarem de um modo digno de Jeová, a fim de lhe agradarem plenamente, ao passo que continuam a dar fruto em toda boa obra e a aumentar no conhecimento exato de Deus. |
|
Colosenses 1 |
|
10 para que se porten de una manera digna de Jehová y así le agraden en todo mientras dan fruto de toda buena obra y aumentan en el conocimiento exacto de Dios. |
|
Colossians 1 |
|
10 so as to walk worthily of Jehovah in order to please him fully as you go on bearing fruit in every good work and increasing in the accurate knowledge of God; |
|
コロサイ 1 |
|
10 エホバに仕える人にふさわしい歩み方をし,すべての点で神に喜ばれますように。また,あらゆる善いことを行って実を結び,神についての正確な知識をますます得られますように。 |
|
| 仕え つかえ | 人 ひと | 歩み あゆみ | 方 かた | 点 てん | 神 かみ | 喜ばれ よろこばれ | 善い よい | 行って おこなって | 実 み | 結び むすび | 正確 せいかく | 知識 ちしき | 得られ えられ | |
Segunda-Feira, 6 de Outubro de 2025 |
|
1 Samuel 1 |
|
27 Foi este menino que eu pedi em oração, e Jeová atendeu ao meu pedido. |
|
1 Samuel 1 |
|
27 Le oré a Jehová para pedirle este niño, y él me concedió lo que le pedí. |
|
1 Samuel 1 |
|
27 It was for this boy that I prayed, and Jehovah granted my petition that I asked of him. |
|
サムエル 第一 1 |
|
27 この子のことを私は祈り,エホバは願いをかなえてくださいました。 |
|
| 第いち だいいち | 子 こ | 私 わたし | 祈り いのり | 願い ねがい | |
Domingo, 5 de Outubro de 2025 |
|
2 Timóteo 2 |
|
24 O escravo do senhor não precisa brigar, mas precisa ser meigo com todos, qualificado para ensinar, precisa se controlar ao sofrer algum mal, |
|
2 Timoteo 2 |
|
24 El esclavo del Señor no tiene que pelear, sino que debe ser amable con todos, estar capacitado para enseñar, controlarse cuando lo tratan mal |
|
2 Timothy 2 |
|
24 For a slave of the Lord does not need to fight, but needs to be gentle toward all, qualified to teach, showing restraint when wronged, |
|
テモテ第二 2 |
|
24 主の奴隷は争う必要はありません。必要なのは,誰にでも穏やかに説すること,教える資格があること,不当な扱いを受けても自分を抑えること, |
|
| 第二 だいに | 主 しゅ | 奴隷 どれい | 争う あらそう | 必要 ひつよう | 誰 だれ | 穏やか おだやか | 説 せつ | 教え おしえ | 資格 しかく | 不当 ふとう | 扱い あつかい | 受け うけ | 自分 じぶん | 抑える おさえる | |
Sábado, 4 de Outubro de 2025 |
|
1 Corintios 9 |
|
23 Mas faço tudo pela causa das boas novas, para compartilhá-las com outros. |
|
1 Corintios 9 |
|
23 Pero hago todas las cosas por las buenas noticias, para compartirlas con otros. |
|
1 Corinthians 9 |
|
23 But I do all things for the sake of the good news, in order to shake it with others. |
|
コリント第一 9 |
|
23 私は良い知らせのために全てのことを行います。良い知らせを人々に伝えるためです。 |
|
| 第一 だいいち | 私 わたし | 知らせ しらせ | 全て すべて | 行い おこない | 良い よい | 使徒人 ひとびと | 伝える つたえる | |
Sexta-Feira, 3 de Outubro de 2025 |
|
Filipenses 2 |
|
4 buscando não somente os seus próprios interesses, mas também os interesses dos outros. |
|
Filipenses 2 |
|
4 mientras buscan no solo sus propios intereses, sino también los de los demás. |
|
Philippians 2 |
|
4 as you look out not only for your own interests, but also for the interest of others. |
|
フィリピ 2 |
|
4 自分のことばかり考えずに,他の人のことにも気を配りましょう。 |
|
| 自分 じぶん | 考え かんがえ | 他 た | 人 ひと | 気 き | 配り くばり | |
Quinta-Feira, 2 de Outubro de 2025 |
|
João 2 |
|
10 e lhe disse: "Todos servem primeiro o vinho bom e, quando as pessoas ficam embriagadas, o inferior. Você guardou o vinho bom até agora. |
|
Juan 2 |
|
10 y le dijo: "Todo el mundo sirve primero el buen vino y luego, cuando la gente ya está borracha, sirve el de peor calidad. Pero tú has tenido guardado el vino bueno hasta ahora". |
|
John 2 |
|
10 and said to him: "Everyone else put out the fine wine first, and when people are intoxicated, the inferior. You have saved the fine wine until now." |
|
ヨハネ 2 |
|
10 こう言った。「普通は最初に上等のぶどう酒を出し,みんなが酔った頃に劣ったのを出しますが,あなたは上等のぶどう酒を今まで取っておいたのですね」。 |
|
| 言った いった | 普通 ふつう | 最初 さいしょ | 上等 じょうとう | 酒 しゅ | 出し だし | 酔った よった | 劣った おとった | 今 いま | 取って とって | |
Quarta-Feira, 1.º de Outubro de 2025 |
|
Tiago 3 |
|
17 Mas a sabedoria de cima é primeiramente pura, depois pacífica, razoável, pronta para obedecer, cheia de misericórdia e de bons frutos, imparcial, sem hipocrisia. |
|
Santiago 3 |
|
17 Pero la sabiduría de arriba es en primer lugar pura, luego es pacífica y razonable, está lista para obedecer y llena de misericordia y buenos frutos, es imparcial y no es hipócrita. |
|
James 3 |
|
17 But the wisdom from above is first of all pure, then peaceable, reasonable, ready to obey, full of mercy and good fruits, impartial, not hypocritical. |
|
ヤコブ 3 |
|
17 一方,天からの知恵を持つ人は,第一に清く,次いで平和を求め,分別があり,進んで従い,憐れみと良い実に満ち,差別をせず,偽善的はありません。 |
|
| 一方 いっぽう | 天 てん | 知恵 ちえ | 持つ もつ | 人 ひと | 第一 だいいち | 清く きよく | 次いで ついで | 平和 へいわ | 求め もとめ | 分別 ふんべつ | 進んで すすんで | 従い したがい | 憐れみ あわれみ | 良い よい | 実 み | 満ち みち | 差別 さべつ | 偽善的 ぎぜんてき | |
